Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
desvela
despertar
sin
un
ápice
de
violencia
Ich
werde
wach,
ohne
eine
Spur
von
Gewalt.
Estoy
flotando
sin
dolencias
Ich
schwebe
ohne
Schmerzen.
No
voy
dando
cuenta
de
la
inercia
Ich
bemerke
die
Trägheit
nicht.
¿Será
que
hay
ciencia?
Nah,
todo
placer
en
apariencia
Ob
es
wohl
Wissenschaft
ist?
Nein,
alles
nur
scheinbares
Vergnügen.
No
vivo
Grecia,
el
edonismo
es
feria
Ich
lebe
nicht
in
Griechenland,
der
Hedonismus
ist
ein
Jahrmarkt.
La
tragedia
fue
escribir
tragedias
Die
Tragödie
war,
Tragödien
zu
schreiben.
Se
me
va
la
bola
cuando
pillo
media
Ich
verliere
den
Kopf,
wenn
ich
etwas
davon
nehme.
Me
voy
en
bicicleta
a
Evian,
un
Lego
al
lago
Léman
Ich
fahre
mit
dem
Fahrrad
nach
Evian,
ein
Lego
an
den
Genfer
See.
Nada,
boring
fish,
mejor
tirado
así
Nichts,
langweiliger
Fisch,
besser
so
rumzuliegen.
Que
ser
un
fakin
miss
del
cheese
Als
eine
verdammte
Miss
des
Käses
zu
sein.
Say
cheers,
recuerdo
que
voy
a
morir
Sag'
Prost,
ich
erinnere
mich,
dass
ich
sterben
werde.
Pero
quiero
sonreír,
en
las
nubes
bien
feliz
Aber
ich
will
lächeln,
glücklich
in
den
Wolken.
Feng
shui,
buen
kharma
en
la
suit,
sin
escopeta
Feng
Shui,
gutes
Karma
im
Anzug,
ohne
Schrotflinte.
Algo
de
weed
y
wee,
Mario
es
super
con
su
seta
Etwas
Weed
und
Hui,
Mario
ist
super
mit
seinem
Pilz.
Consulté
pero
no
encontré
consejos
que
siervieran
de
Ich
habe
nachgeschlagen,
aber
keine
Ratschläge
gefunden,
die
zu
gebrauchen
waren.
Una
mierda,
cerré
la
empresa
pa'
comprar
más
hierba
Ein
Dreck,
ich
habe
die
Firma
geschlossen,
um
mehr
Gras
zu
kaufen.
Cerré
la
presa
a
la
tragicomedia
con
mi
garfio
Ich
habe
den
Damm
mit
meinem
Haken
für
die
Tragikomödie
geschlossen.
Al
melodrama
de
pastel,
al
chiste
de
barrio
Für
das
kitschige
Melodram,
für
den
Witz
aus
der
Nachbarschaft.
Aislarse
no
es
tan
malo,
si
te
aislas
de
los
malos
Sich
zu
isolieren
ist
nicht
so
schlecht,
wenn
man
sich
von
den
Schlechten
isoliert.
Pero
claro,
¿cómo
voy
a
soltarme
yo
de
tu
mano?
Aber
klar,
wie
soll
ich
deine
Hand
loslassen?
Diablo
hasta
en
las
nubes
apareces
y
te
hablo
Teufel,
sogar
in
den
Wolken
erscheinst
du,
und
ich
spreche
mit
dir.
Hasta
en
los
clubes
te
disfrazas
de
San
Pablo
Sogar
in
den
Clubs
verkleidest
du
dich
als
Heiliger
Paulus.
Hasta
que
subes
y
te
abro
sala
VIP
Bis
du
hochkommst
und
ich
dir
die
VIP-Lounge
öffne.
No
te
cato
sonreír
más
que
yo,
y
me
rayo
Ich
sehe
dich
nicht
mehr
lächeln
als
ich,
und
das
macht
mich
verrückt.
Las
Nubes
ahora
cargan
rayos
Die
Wolken
laden
jetzt
Blitze.
Entiendo
que
me
incitas
a
acelerar
con
mis
fallos
Ich
verstehe,
dass
du
mich
dazu
bringst,
meine
Fehler
zu
beschleunigen.
He
venido
a
repostar,
detrás
me
quedan
plajos
Ich
bin
gekommen,
um
aufzutanken,
hinter
mir
liegen
Pfützen.
Delante
una
muralla,
da
vértigo
desde
abajo
Vor
mir
eine
Mauer,
es
ist
schwindelerregend
von
unten.
De
morralla,
bañada
en
fuego,
barro
y
escarcha
Aus
Schutt,
gebadet
in
Feuer,
Schlamm
und
Reif.
Aún
me
siento
tan
agusto
en
esta
puta
charca
Ich
fühle
mich
immer
noch
so
wohl
in
dieser
verdammten
Pfütze.
¿Aún
quedan
vientos
para
los
monarcas?
Gibt
es
noch
Winde
für
die
Monarchen?
Quizás
pueda
aprovechar
una
buena
racha
Vielleicht
kann
ich
eine
Glückssträhne
ausnutzen.
Atravesar
sin
cambiar
el
muro
ni
la
marcha
Sie
durchqueren,
ohne
die
Mauer
oder
den
Gang
zu
wechseln.
Usar
infraestructuras
duras
sosteniendo
blandas
Harte
Infrastrukturen
nutzen,
um
weiche
zu
stützen.
Levantar
tres
torres
con
gigantes
de
la
mancha
Drei
Türme
mit
Riesen
aus
La
Mancha
errichten.
Y
que
los
molinos
giren
pa'
dar
pan
a
toa'
mi
cancha
Und
dass
sich
die
Mühlen
drehen,
um
meinem
ganzen
Spielfeld
Brot
zu
geben.
Una
invitación
del
príncipe,
me
invita
a
palacio
Eine
Einladung
vom
Prinzen,
er
lädt
mich
in
den
Palast
ein.
No
te
anticipes,
piensa
el
plan
Nimm
nichts
vorweg,
überlege
dir
den
Plan.
Aprendo
de
lo
que
me
dices
Ich
lerne
von
dem,
was
du
mir
sagst.
Tan
lejos
de
mi
cuarto
So
weit
weg
von
meinem
Zimmer,
mein
Schatz.
Que
me
siento
libre
como
cualquier
títere
Dass
ich
mich
frei
fühle
wie
jede
Marionette.
Sin
las
nubes
no
vería
este
calibre
Ohne
die
Wolken
würde
ich
dieses
Kaliber
nicht
sehen.
Se
me
sube
de
fumar,
vaguear
tirando
triples
Ich
werde
high
vom
Rauchen,
vom
Rumhängen
und
Dreier
werfen.
No
me
quiero
insultar,
me
siento
arriba
como
Stifler
Ich
will
mich
nicht
beleidigen,
ich
fühle
mich
oben
wie
Stifler.
Ayer
cagadas,
mañana
cagadas,
hoy
a
divertirse
Gestern
Scheiße,
morgen
Scheiße,
heute
Spaß
haben.
El
viento
me
mueve
la
cara
de
expresividad
Der
Wind
bewegt
mein
Gesicht
von
Ausdruckskraft.
Después
de
tirar
con
mi
rifle
Nachdem
ich
mit
meinem
Gewehr
geschossen
habe.
El
cuento
se
vuelve
real
no
hay
vuelta
atrás
Die
Geschichte
wird
wahr,
es
gibt
kein
Zurück
mehr.
Después
de
tocar
ese
timbre
Nachdem
ich
an
dieser
Klingel
geläutet
habe.
Hay
cientos
de
contra
maneras
Es
gibt
hunderte
von
Gegenmaßnahmen.
De
contrarrestar
una
contra
posible
Um
einem
möglichen
Gegenangriff
entgegenzuwirken.
Pero
paso
de
coleccionar,
yo
quiero
cambiar
Aber
ich
habe
keine
Lust
zu
sammeln,
ich
will
verändern.
Las
Nubes
tampoco
me
sirven
Die
Wolken
nützen
mir
auch
nichts.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose 3yo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.