4 Star View - Golvania Suite 4 (Aescher Joins the Quest) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 4 Star View - Golvania Suite 4 (Aescher Joins the Quest)




Golvania Suite 4 (Aescher Joins the Quest)
Сюита Голвании 4 (Эшер присоединяется к поискам)
Listen here, can you hear that song, it's half agony and half hope?
Послушай, ты слышишь эту песню? В ней наполовину агония и наполовину надежда.
A little bit of mourning, slathered in love
Немного скорби, щедро сдобренной любовью,
All that longing, emotions pull and shove
Вся эта тоска, эмоции тянут и толкают,
Looky there, over the trees, swooping down, carried by the breeze
Смотри туда, над деревьями, пикирует вниз, несясь по ветру,
A six feet long tail, golden-brown hair in a Mohawk
Шестифутовый хвост, золотисто-каштановые волосы, зачёсанные ирокезом,
Green wings, a voice heavy in the air
Зелёные крылья, голос гулко разносится в воздухе.
The words tell a story of a king seeking glory
Слова рассказывают историю о короле, жаждущем славы,
Tactics cruel and actions gory
О жестокой тактике и кровавых деяниях,
A talent pool, alchemist and mage
О талантливой свите, алхимике и маге,
Not quite fools, but not quite sage
Не совсем глупцах, но и не совсем мудрецах.
Feathered friend, please come down, I must ask you about your sweet sound
Пернатый друг, пожалуйста, спустись, я должен спросить тебя об этих сладких звуках.
Lights on the ground, he takes a bow
Огни на земле, он кланяется,
Looks rather confused, he cocks his brow
Выглядит довольно смущённым, хмурит брови.
"I talk to lizards, fish, and squirrels. I've even talked to other boys and girls
разговариваю с ящерицами, рыбами и белками. Я даже разговаривал с другими мальчиками и девочками,
But I've never experienced a sound like this
Но я никогда не слышал подобных звуков,
So beautiful, majestic, so novel yet time-tested
Таких красивых, величественных, таких новых, но в то же время проверенных временем.
What matter of creature are you?"
Что ты за создание?"
"I'm kinda rare, a plume-tailed crested thrasher
довольно редкий вид, хохлатый пересмешник с плюмажем на хвосте,
But most of my friends simply call me Aescher
Но большинство моих друзей просто зовут меня Эшер.
I've never met a featherless who understands
Я никогда не встречал бескрылого, кто бы понимал,
But, oh well, regardless I think we could be friends
Но, что ж, несмотря на это, я думаю, мы могли бы стать друзьями.
A humanette and a beast"
Человек и зверь".
"Hey! His name is Fitzbilly!
"Эй! Его зовут Фитцбилли!
And, what were you singing about a king whose heart is so chilly?"
И о чём ты пел, о каком-то короле с ледяным сердцем?"
"He has a son, he seems like a nice kid
него есть сын, он кажется хорошим парнем,
But out of fear, the king keeps him hid
Но из страха король прячет его.
The alchemist and mage, when the prince was just a babe
Алхимик и маг, когда принц был ещё младенцем,
Said some words, waved their hands, and watched the astrolabe
Произнесли какие-то слова, взмахнули руками и посмотрели на астролябию.
They studied as the prince grew platelets on his skin
Они наблюдали, как на коже принца росли пластинки,
Organic and metallic, all the wars he could win
Органические и металлические, все войны, которые он мог выиграть.
But as the child aged, the king became afraid of the child's new might
Но по мере того, как ребёнок рос, король стал бояться новой мощи своего сына,
So he locked him away
Поэтому он запер его.
So now Thomas, the Tin Prince, has been trapped ever since
Так что теперь Томас, Жестяной Принц, томится в заточении,
In a tower's top room a single window is his world
В комнате на вершине башни единственное окно - это весь его мир.
The king won't let him out out of kingly doubt
Король не выпускает его из-за своих королевских сомнений.
I believe that is just absurd"
Я считаю, что это просто абсурд".
"The palace our destination
"Дворец - наш пункт назначения.
Let's make preparations to save the day
Давай подготовимся спасать положение.
Aescher, lead the way!"
Эшер, веди!"





Writer(s): T. Bass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.