Paroles et traduction 4 Star View - Throwing Glass
Throwing Glass
Бросая стекло
The
city
sleeps
Город
спит,
I'm
back
home
again
Я
снова
дома.
Sidewalks
slick
Тротуары
скользкие
With
rain
and
oil
and
crime
scene
chalk
От
дождя,
масла
и
мела
с
места
преступления,
Washing
away
Который
смывается
Through
the
curb
and
to
the
grate
С
тротуара
в
решетку,
To
make
its
way
back
to
whence
it
came
Чтобы
вернуться
туда,
откуда
пришёл.
In
my
house
of
stone
В
моём
каменном
доме
I'm
throwing
glass
Я
бросаю
стекло.
A
kaleidoscope
of
shards
Калейдоскоп
осколков
Slicing
through
the
past
Разрезает
прошлое.
In
your
house
of
straw
В
твоём
доме
из
соломы
I'll
light
the
match
Я
подожгу
спичку
And
huff
and
puff
and
howl
И
буду
дуть,
и
пыхтеть,
и
выть,
And
dissolve
upon
impact
И
растворюсь
при
ударе.
Thick
wisteria
hangs
in
the
breeze
Густая
глициния
развевается
на
ветру,
Choking
back
the
cloud
of
vengeance
hanging
between
you
and
me
Сдерживая
облако
мести,
висящее
между
нами.
In
my
house
of
stone
В
моём
каменном
доме
I'm
throwing
glass
Я
бросаю
стекло.
A
kaleidoscope
of
shards
Калейдоскоп
осколков
Slicing
through
the
past
Разрезает
прошлое.
In
your
house
of
cards
В
твоём
карточном
домике,
Built
on
politics
and
tact
Построенном
на
политике
и
такте,
I'll
shake
the
foundation
Я
разрушу
фундамент
And
dissolve
on
impact
И
растворюсь
при
ударе.
Never
leaving
home
again,
I'm
never
leaving
home
Больше
никогда
не
уйду
из
дома,
я
больше
никогда
не
уйду
из
дома.
Underneath
the
bridge
where
the
lights
won't
shine
Под
мостом,
где
не
светят
фонари,
I'll
scratch
out
my
thoughts
and
scratch
them
from
my
mind
Я
выцарапаю
свои
мысли
и
выброшу
их
из
головы.
Underneath
the
bridge
where
the
lights
refuse
to
shine
Под
мостом,
где
отказываются
светить
фонари,
I'll
scratch
out
memories
then
scratch
out
my
eyes
Я
выцарапаю
воспоминания,
а
затем
выцарапаю
себе
глаза.
Lights
won't
shine
Фонари
не
будут
светить,
Lights
won't
shine
Фонари
не
будут
светить,
Scratch
my
eyes
Выцарапаю
себе
глаза.
I've
heard
of
this
clandestine
shelter
(Did
I
really
think
that
I'm
an
army
of
one,
always
holding
out,
never
holding
on)
Я
слышал
об
этом
тайном
убежище
(Неужели
я
и
правда
думал,
что
я
армия
из
одного
человека,
всегда
защищаюсь,
никогда
не
держусь?)
Free
from
the
reach
of
prey
and
predator
(Did
I
really
think
that
I'm
an
army
of
one,
never
reaching
out,
never
reaching
up)
Вдали
от
хищников
и
жертв
(Неужели
я
и
правда
думал,
что
я
армия
из
одного
человека,
никогда
не
тянусь,
никогда
не
поднимаюсь?)
Much
like
my
Почти
как
мой...
Light
won't
shine
Свет
не
будет
светить,
Light
won't
shine
Свет
не
будет
светить,
Scratch
out
my
eyes
Выцарапаю
себе
глаза.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): T. Bass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.