4 Апреля - В тишине ноль - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4 Апреля - В тишине ноль




В тишине ноль
In the Silence, Zero
По одному - мы в своих мыслях все так похожи.
Alone, our thoughts wander together in sorrow.
По одному - печаль заманит и уничтожит.
Alone, our spirits darken, ready to perish.
Темнота всех ждёт, чтобы забрать своё.
The darkness creeps, ready to claim its own.
Нет, не впускай её - всё время беги вперёд!
Do not invite its embrace; keep moving forward!
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Всё, что останется мне - в этой тишине.
All that awaits me, lost in this quiet.
Светлая боль нас больше спасёт.
My radiant pain shall guide and protect.
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Только ноль, и всё.
Only the void, everlasting.
До самой последней точки боли кто остановит?
Who can stay the hand of agony until its final hour?
На самой последней капле крови мир сорвётся.
With every drop of blood, the world will tremble.
И утонет в наших глазах, фальшивых, черных сердцах.
Drowning in our hollow eyes, our hearts as black as night.
Темнота придёт - она просто возьмёт своё.
The darkness shall come and take what it desires.
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Всё, что останется мне - в этой тишине.
All that awaits me, lost in this quiet.
Светлая боль нас больше спасёт.
My radiant pain shall guide and protect.
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Только ноль, и всё.
Only the void, everlasting.
По одному мы в своих мыслях все так похожи.
Alone, our thoughts wander together in sorrow.
По одному печаль заманит и уничтожит нас.
Alone, our spirits darken, ready to perish.
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Всё, что останется мне - в этой тишине.
All that awaits me, lost in this quiet.
Светлая боль нас больше спасёт.
My radiant pain shall guide and protect.
В тишине - ноль.
In the silence, nothing remains.
Только ноль, и всё.
Only the void, everlasting.
Ноль...
Zero...
В тишине...
In the silence...
Светлая боль...
Guiding pain...
В тишине ноль, в тишине ноль...
In the silence, zero, in the silence, zero...





Writer(s): сергей веременко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.