Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
სიმღერა კინოფილმიდან "თოჯინები იცინიან"
Lied aus dem Film "Die Puppen lachen"
შენს
ბავშურ
ღიმილს,
ვერვინ
გაექცა
Dein
kindliches
Lächeln,
niemand
konnte
ihm
entkommen
ამ
გულმა
თოჯნას
შეგადარა
Dieses
Herz
hat
dich
mit
einer
Puppe
verglichen
მე
მირჩევნიხრ
Ich
ziehe
dich
vor,
თვითონ
ქალღმერთსც
sogar
einer
Göttin
და
იცი
რატომ
Und
weißt
du,
warum,
ჩემი
ხარ
წამიყვან
და
Du
gehörst
mir,
ich
nehme
dich
mit
und
გნახავ
ისევ
sehe
dich
wieder
შენი
ხმა
ამ
გულს
ახალისებს
Deine
Stimme
erheitert
dieses
Herz
გიცქერი,
აციმციმებ
Ich
schaue
dich
an,
du
funkelst
თაფლის
თვალებს
mit
honigfarbenen
Augen
ცისფერი
კაბით
დაფრიალებ
Du
schwebst
in
einem
himmelblauen
Kleid
ეგ
ყელი,
ისე
გეღერება
Dieser
Hals,
er
singt
so
schön,
თითქოს
გემღერება
als
ob
er
für
dich
singt
გეძახი,
ეგ
ღიმილი
Ich
rufe
dich,
dieses
Lächeln
გენთოს
მარად
soll
ewig
leuchten
შენს
სახეს
სანთლად
დავენთები
Ich
werde
wie
eine
Kerze
für
dein
Gesicht
brennen
ეგ
ყელი
ისე
გეღერება
Dieser
Hals,
er
singt
so
schön,
თითქოს
გემღერება
als
ob
er
für
dich
singt
გახსოვდეს,
შენ
ხარ
ჩემი
Erinnere
dich,
du
bist
meine
რას
მოვლენ
შენთან
ქალღმერთები
Was
können
Göttinnen
dir
schon
entgegensetzen?
შემომხვდი
და
გამიფრინდი
როგორც
თოლია
Du
bist
mir
begegnet
und
davongeflogen
wie
eine
Möwe
ინდი-მინდი
ფერად-შინდი
ბაგე
გქონია
Indi-Mindi,
farbenfroh
wie
Hagebutten
sind
deine
Lippen
ვაი
რა
უცებ
გამიფრინდი,
რა
შორს
წახვედი
Ach,
wie
schnell
du
davongeflogen
bist,
wie
weit
du
gegangen
bist
ჩამიტოვე
თვალში
ბინდი,
გულში
ნაღველი
Du
hast
mir
Dämmerung
in
den
Augen
und
Kummer
im
Herzen
hinterlassen
სადა
ხარ
თოლია,
სად
დაფრენ
სხვა
მხარეს
Wo
bist
du,
Möwe,
wo
fliegst
du
hin,
zu
anderen
Ufern?
და
ვინ
იცის,
შენ
იქნებ
სულ
სხვას
ახარებ
Und
wer
weiß,
vielleicht
erfreust
du
dort
einen
ganz
anderen
მე
შენს
ღიმილს
ცაში
ვეძებ,
გულში
გქონია
Ich
suche
dein
Lächeln
am
Himmel,
doch
es
ist
in
deinem
Herzen
მზე
გინთია
გაშლილ
მკერდზე
ასე
მგონია
Ich
glaube,
die
Sonne
leuchtet
auf
deiner
offenen
Brust
გამირბიხარ
და
მაწვალებ,მაინც
გიპოვნი
Du
läufst
vor
mir
weg
und
quälst
mich,
aber
ich
werde
dich
finden
ჩაგიკოცნი
ლამაზ
თვალებს,
როცა
გიპოვნი
Ich
werde
deine
schönen
Augen
küssen,
wenn
ich
dich
finde
თოლია,
სად
დაფრენ
სხვა
მხარეს
Möwe,
wo
fliegst
du
hin,
zu
anderen
Ufern?
და
ვინ
იცის,
შენ
იქნებ
სულ
სხვას
ახარებ
Und
wer
weiß,
vielleicht
erfreust
du
dort
einen
ganz
anderen
შემომხვდი
და
გამიფრინდი
როგორც
თოლია
Du
bist
mir
begegnet
und
davongeflogen
wie
eine
Möwe
ინდი-მინდი
ფერად-
შინდი
ბაგე
გქონია
Indi-Mindi,
farbenfroh
wie
Hagebutten
sind
deine
Lippen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ა. თაყაიშვილი, ს. ცინცაძე
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.