4 გია - სიმღერა კინოფილმიდან "თოჯინები იცინიან" - traduction des paroles en allemand




სიმღერა კინოფილმიდან "თოჯინები იცინიან"
Lied aus dem Film "Die Puppen lachen"
შენს ბავშურ ღიმილს, ვერვინ გაექცა
Dein kindliches Lächeln, niemand konnte ihm entkommen
ამ გულმა თოჯნას შეგადარა
Dieses Herz hat dich mit einer Puppe verglichen
მე მირჩევნიხრ
Ich ziehe dich vor,
თვითონ ქალღმერთსც
sogar einer Göttin
და იცი რატომ
Und weißt du, warum,
პატარა
Kleine?
ჩემი ხარ წამიყვან და
Du gehörst mir, ich nehme dich mit und
გნახავ ისევ
sehe dich wieder
შენი ხმა ამ გულს ახალისებს
Deine Stimme erheitert dieses Herz
გიცქერი, აციმციმებ
Ich schaue dich an, du funkelst
თაფლის თვალებს
mit honigfarbenen Augen
ცისფერი კაბით დაფრიალებ
Du schwebst in einem himmelblauen Kleid
ეგ ყელი, ისე გეღერება
Dieser Hals, er singt so schön,
თითქოს გემღერება
als ob er für dich singt
გეძახი, ეგ ღიმილი
Ich rufe dich, dieses Lächeln
გენთოს მარად
soll ewig leuchten
შენს სახეს სანთლად დავენთები
Ich werde wie eine Kerze für dein Gesicht brennen
ეგ ყელი ისე გეღერება
Dieser Hals, er singt so schön,
თითქოს გემღერება
als ob er für dich singt
გახსოვდეს, შენ ხარ ჩემი
Erinnere dich, du bist meine
დედოფალა
Königin
რას მოვლენ შენთან ქალღმერთები
Was können Göttinnen dir schon entgegensetzen?
შემომხვდი და გამიფრინდი როგორც თოლია
Du bist mir begegnet und davongeflogen wie eine Möwe
ინდი-მინდი ფერად-შინდი ბაგე გქონია
Indi-Mindi, farbenfroh wie Hagebutten sind deine Lippen
ვაი რა უცებ გამიფრინდი, რა შორს წახვედი
Ach, wie schnell du davongeflogen bist, wie weit du gegangen bist
ჩამიტოვე თვალში ბინდი, გულში ნაღველი
Du hast mir Dämmerung in den Augen und Kummer im Herzen hinterlassen
სადა ხარ თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
Wo bist du, Möwe, wo fliegst du hin, zu anderen Ufern?
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ
Und wer weiß, vielleicht erfreust du dort einen ganz anderen
მე შენს ღიმილს ცაში ვეძებ, გულში გქონია
Ich suche dein Lächeln am Himmel, doch es ist in deinem Herzen
მზე გინთია გაშლილ მკერდზე ასე მგონია
Ich glaube, die Sonne leuchtet auf deiner offenen Brust
გამირბიხარ და მაწვალებ,მაინც გიპოვნი
Du läufst vor mir weg und quälst mich, aber ich werde dich finden
ჩაგიკოცნი ლამაზ თვალებს, როცა გიპოვნი
Ich werde deine schönen Augen küssen, wenn ich dich finde
თოლია, სად დაფრენ სხვა მხარეს
Möwe, wo fliegst du hin, zu anderen Ufern?
და ვინ იცის, შენ იქნებ სულ სხვას ახარებ
Und wer weiß, vielleicht erfreust du dort einen ganz anderen
შემომხვდი და გამიფრინდი როგორც თოლია
Du bist mir begegnet und davongeflogen wie eine Möwe
ინდი-მინდი ფერად- შინდი ბაგე გქონია
Indi-Mindi, farbenfroh wie Hagebutten sind deine Lippen





Writer(s): ა. თაყაიშვილი, ს. ცინცაძე


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.