Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
სიმღერა კინოფილმიდან "თოჯინები იცინიან"
Песня из кинофильма "Куклы смеются"
შენს
ბავშურ
ღიმილს,
ვერვინ
გაექცა
Твоей
детской
улыбке,
никто
не
смог
противостоять,
ამ
გულმა
თოჯნას
შეგადარა
Это
сердце
сравнило
тебя
с
куклой.
მე
მირჩევნიხრ
Ты
мне
милее,
თვითონ
ქალღმერთსც
Самой
Богини,
და
იცი
რატომ
И
знаешь
почему?
ჩემი
ხარ
წამიყვან
და
Ты
моя
на
мгновение,
и
გნახავ
ისევ
Снова
тоскую.
შენი
ხმა
ამ
გულს
ახალისებს
Твой
голос
радует
это
сердце,
გიცქერი,
აციმციმებ
Смотрю
на
тебя,
сияешь,
თაფლის
თვალებს
Медовыми
глазами.
ცისფერი
კაბით
დაფრიალებ
В
голубом
платье
ты
порхаешь,
ეგ
ყელი,
ისე
გეღერება
Эта
шея,
так
изгибается,
თითქოს
გემღერება
Словно
ты
поёшь,
გეძახი,
ეგ
ღიმილი
Сводит
с
ума
эта
улыбка,
გენთოს
მარად
Навсегда
пленит,
შენს
სახეს
სანთლად
დავენთები
Твой
лик
святым
сделаю,
ეგ
ყელი
ისე
გეღერება
Эта
шея
так
изгибается,
თითქოს
გემღერება
Словно
ты
поёшь.
გახსოვდეს,
შენ
ხარ
ჩემი
Помни,
ты
моя,
რას
მოვლენ
შენთან
ქალღმერთები
Что
мне
до
других
Богинь,
შემომხვდი
და
გამიფრინდი
როგორც
თოლია
Приблизься
ко
мне
и
взлети,
как
чайка,
ინდი-მინდი
ფერად-შინდი
ბაგე
გქონია
С
разноцветными,
яркими
губами.
ვაი
რა
უცებ
გამიფრინდი,
რა
შორს
წახვედი
Ах,
как
быстро
ты
улетела,
как
далеко
ушла,
ჩამიტოვე
თვალში
ბინდი,
გულში
ნაღველი
Оставив
мне
блеск
в
глазах
и
боль
в
сердце.
სადა
ხარ
თოლია,
სად
დაფრენ
სხვა
მხარეს
Ты
же
чайка,
куда
ты
улетаешь
в
другие
края?
და
ვინ
იცის,
შენ
იქნებ
სულ
სხვას
ახარებ
И
кто
знает,
может
быть,
ты
радуешь
там
совсем
другого.
მე
შენს
ღიმილს
ცაში
ვეძებ,
გულში
გქონია
Я
ищу
твою
улыбку
в
небе,
в
моём
сердце
ты
была.
მზე
გინთია
გაშლილ
მკერდზე
ასე
მგონია
Солнце
сияет
на
твоей
открытой
груди,
мне
так
кажется.
გამირბიხარ
და
მაწვალებ,მაინც
გიპოვნი
Ты
убегаешь
от
меня
и
мучаешь,
но
я
всё
равно
найду
тебя,
ჩაგიკოცნი
ლამაზ
თვალებს,
როცა
გიპოვნი
Поцелую
твои
прекрасные
глаза,
когда
найду.
თოლია,
სად
დაფრენ
სხვა
მხარეს
Чайка,
куда
ты
улетаешь
в
другие
края?
და
ვინ
იცის,
შენ
იქნებ
სულ
სხვას
ახარებ
И
кто
знает,
может
быть,
ты
радуешь
там
совсем
другого.
შემომხვდი
და
გამიფრინდი
როგორც
თოლია
Приблизься
ко
мне
и
взлети,
как
чайка,
ინდი-მინდი
ფერად-
შინდი
ბაგე
გქონია
С
разноцветными,
яркими
губами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ა. თაყაიშვილი, ს. ცინცაძე
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.