Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira-Mar, Capítulo Final - Ao Vivo
Beira-Mar, Capítulo Final - Ao Vivo
Beira-Mar, Final Chapter - Live
Zé
Limeira,
era
o
nome
de
um
grande
cantador
repentista
Zé
Limeira
was
the
name
of
a
great
repentista
singer
Que
ficou
conhecido
como
Poeta
do
Absurdo
Who
became
known
as
the
Poet
of
the
Absurd
Pelos
seus
versos
disparatados,
surrealistas
For
his
nonsensical,
surrealist
verses
Que
inspirou
muitos
artistas
That
inspired
many
artists
Ele
descrevendo
um
galope
à
beira-mar
He
was
describing
a
gallop
by
the
sea
Citando
o
nome
de
peixes
Quoting
the
names
of
fish
Saiu-se
com
essa
He
came
up
with
this
Eu
muito
admiro
o
peixe
pipoca
I
greatly
admire
the
popcorn
fish
Que
é
grande
inimigo
do
peixe
porrete
Which
is
a
great
enemy
of
the
club
fish
Colega
de
infância
do
peixe
vedete
Childhood
friend
of
the
star
fish
E
grande
inimigo
do
peixe
minhoca
And
a
great
enemy
of
the
earthworm
fish
O
peixe
zebu
na
hora
que
choca
The
zebu
fish
when
it
hatches
Tem
uma
gaveta
po'
peixe
urinar
Has
a
drawer
for
the
fish
to
urinate
O
peixe
lascado
não
sabe
nadar
The
chipped
fish
can't
swim
Na
hora
que
nada
termina
zambeta
When
it
swims,
it
ends
up
limping
É
primo
segundo
do
peixe
caceta
It's
a
second
cousin
of
the
dick
fish
Que
é
um
peixe
tarado
na
beira
do
mar
Which
is
a
horny
fish
by
the
sea
Vamos
navegar
pelos
mistérios
do
galope
à
beira-mar
Let's
navigate
through
the
mysteries
of
the
gallop
by
the
sea
Quando
o
mar
se
revolta,
os
peixinhos
pulam
When
the
sea
revolts,
the
little
fish
jump
Mergulham
velozes,
cortando
as
espumas
They
dive
swiftly,
cutting
through
the
foam
Os
barcos
veleiros
resvalam
nas
brumas
The
sailing
boats
slide
through
the
mists
E
as
verdes
palmeiras
nos
ares
tremulam
And
the
green
palm
trees
tremble
in
the
air
As
águas
se
abraçam,
as
brisas
osculam
The
waters
embrace,
the
breezes
kiss
Os
tortos
coqueiros
que
oscilam
no
ar
The
crooked
coconut
trees
that
sway
in
the
air
O
vento
marítimo
procura
pegar
The
maritime
wind
tries
to
catch
A
força
das
ondas
que
ora
se
agitam
The
force
of
the
waves
that
now
stir
Enquanto
navios
aflitos
apitam
While
distressed
ships
whistle
Deixando
naufrágios
na
beira
do
mar
Leaving
shipwrecks
by
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Oh,
beira-mar,
é!
Beira-mar
Oh,
by
the
sea,
yeah!
By
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Paquetes
sem
luzes,
navios
sem
velas
Packages
without
lights,
ships
without
sails
Visões
invisíveis,
terríveis
assombros
Invisible
visions,
terrible
haunts
Montões
de
vasculhos,
enormes
escombros
Piles
of
rubble,
enormous
debris
Há
ventos
raivosos,
tufões
e
procelas
There
are
raging
winds,
typhoons,
and
squalls
Lanchas
destruídas,
velhas
caravelas
Destroyed
boats,
old
caravels
E
barcos
perdidos
sem
mais
viajar
And
lost
boats
no
longer
sailing
Navios
que
o
tempo
tentou
afundar
Ships
that
time
tried
to
sink
Somas
valiosas,
tesouros
mantidos
Valuable
sums,
treasures
kept
Segredos
do
mundo
que
estão
escondidos
Secrets
of
the
world
that
are
hidden
No
leito
salgado
do
fundo
do
mar
In
the
salty
bed
of
the
bottom
of
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Oh,
beira-mar,
é!
Beira-mar
Oh,
by
the
sea,
yeah!
By
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Tem
monstros
que
vivem
no
reino
abissal
There
are
monsters
that
live
in
the
abyssal
kingdom
Num
mundo
profundo
aonde
não
vai
In
a
deep
world
where
you
don't
go
O
homem
que
entra
dali
nunca
sai
The
man
who
enters
there
never
leaves
Nem
a
batisfera,
veículo
pra
tal
Not
even
the
bathysphere,
a
vehicle
for
such
Nenhum
oriente,
nem
ocidental
No
easterner,
no
westerner
Contempla
o
mistério
que
vou
consagrar
Contemplates
the
mystery
I
will
consecrate
Ouvir
a
sereia
Anfertiti
cantar
Hearing
the
mermaid
Anfertiti
sing
A
onda
que
geme,
que
hipnotiza
The
wave
that
moans,
that
hypnotizes
O
fim
da
história
na
minha
camisa
The
end
of
the
story
on
my
shirt
Que
lavo
na
espuma
da
beira
do
mar
Which
I
wash
in
the
foam
of
the
seashore
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Oh,
beira-mar,
é!
Beira-mar
Oh,
by
the
sea,
yeah!
By
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Oh,
beira-mar
Oh,
by
the
sea
Eu
digo
beira-mar
I
say
by
the
sea
E
galope
só
é
bem
feito
And
a
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Oh,
beira-mar,
é!
Beira-mar
Oh,
by
the
sea,
yeah!
By
the
sea
Galope
só
é
bem
feito
A
gallop
is
only
well
done
Quando
é
feito
à
beira-mar
When
it's
done
by
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Ramalho Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.