Zé Ramalho - Beira-Mar, Capítulo Final - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zé Ramalho - Beira-Mar, Capítulo Final - Ao Vivo




Beira-Mar, Capítulo Final - Ao Vivo
Beira-Mar, Final Chapter - Live
Limeira, era o nome de um grande cantador repentista
Limeira was the name of a great repentista singer
Que ficou conhecido como Poeta do Absurdo
Who became known as the Poet of the Absurd
Pelos seus versos disparatados, surrealistas
For his nonsensical, surrealist verses
Que inspirou muitos artistas
That inspired many artists
Certa vez
Once
Ele descrevendo um galope à beira-mar
He was describing a gallop by the sea
Citando o nome de peixes
Quoting the names of fish
Saiu-se com essa
He came up with this
Eu muito admiro o peixe pipoca
I greatly admire the popcorn fish
Que é grande inimigo do peixe porrete
Which is a great enemy of the club fish
Colega de infância do peixe vedete
Childhood friend of the star fish
E grande inimigo do peixe minhoca
And a great enemy of the earthworm fish
O peixe zebu na hora que choca
The zebu fish when it hatches
Tem uma gaveta po' peixe urinar
Has a drawer for the fish to urinate
O peixe lascado não sabe nadar
The chipped fish can't swim
Na hora que nada termina zambeta
When it swims, it ends up limping
É primo segundo do peixe caceta
It's a second cousin of the dick fish
Que é um peixe tarado na beira do mar
Which is a horny fish by the sea
Vamos navegar pelos mistérios do galope à beira-mar
Let's navigate through the mysteries of the gallop by the sea
Quando o mar se revolta, os peixinhos pulam
When the sea revolts, the little fish jump
Mergulham velozes, cortando as espumas
They dive swiftly, cutting through the foam
Os barcos veleiros resvalam nas brumas
The sailing boats slide through the mists
E as verdes palmeiras nos ares tremulam
And the green palm trees tremble in the air
As águas se abraçam, as brisas osculam
The waters embrace, the breezes kiss
Os tortos coqueiros que oscilam no ar
The crooked coconut trees that sway in the air
O vento marítimo procura pegar
The maritime wind tries to catch
A força das ondas que ora se agitam
The force of the waves that now stir
Enquanto navios aflitos apitam
While distressed ships whistle
Deixando naufrágios na beira do mar
Leaving shipwrecks by the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Oh, beira-mar, é! Beira-mar
Oh, by the sea, yeah! By the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Paquetes sem luzes, navios sem velas
Packages without lights, ships without sails
Visões invisíveis, terríveis assombros
Invisible visions, terrible haunts
Montões de vasculhos, enormes escombros
Piles of rubble, enormous debris
ventos raivosos, tufões e procelas
There are raging winds, typhoons, and squalls
Lanchas destruídas, velhas caravelas
Destroyed boats, old caravels
E barcos perdidos sem mais viajar
And lost boats no longer sailing
Navios que o tempo tentou afundar
Ships that time tried to sink
Somas valiosas, tesouros mantidos
Valuable sums, treasures kept
Segredos do mundo que estão escondidos
Secrets of the world that are hidden
No leito salgado do fundo do mar
In the salty bed of the bottom of the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Oh, beira-mar, é! Beira-mar
Oh, by the sea, yeah! By the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Tem monstros que vivem no reino abissal
There are monsters that live in the abyssal kingdom
Num mundo profundo aonde não vai
In a deep world where you don't go
O homem que entra dali nunca sai
The man who enters there never leaves
Nem a batisfera, veículo pra tal
Not even the bathysphere, a vehicle for such
Nenhum oriente, nem ocidental
No easterner, no westerner
Contempla o mistério que vou consagrar
Contemplates the mystery I will consecrate
Ouvir a sereia Anfertiti cantar
Hearing the mermaid Anfertiti sing
A onda que geme, que hipnotiza
The wave that moans, that hypnotizes
O fim da história na minha camisa
The end of the story on my shirt
Que lavo na espuma da beira do mar
Which I wash in the foam of the seashore
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Oh, beira-mar, é! Beira-mar
Oh, by the sea, yeah! By the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Oh, beira-mar
Oh, by the sea
Eu digo beira-mar
I say by the sea
E galope é bem feito
And a gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea
Oh, beira-mar, é! Beira-mar
Oh, by the sea, yeah! By the sea
Galope é bem feito
A gallop is only well done
Quando é feito à beira-mar
When it's done by the sea





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.