Animus - Exil - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Animus - Exil




Exil
Exile
Schau' ich in den Spiegel (schau' ich in den Spiegel), seh' ich einen fremden Mann
When I look in the mirror (when I look in the mirror), I see a stranger
Spür' keine Liebe (spür' keine Liebe), solange ich denken kann
Feel no love (feel no love), for as long as I can remember
Lauf' ohne Freunde (lauf' ohne Freunde), trau' keiner Seele (trau' keiner Seele)
I walk without friends (walk without friends), trust no soul (trust no soul)
Schlaf' ohne Träume (schlaf' ohne Träume), Trauer ohne Tränen
Sleep without dreams (sleep without dreams), sorrow without tears
Trag' den kugelsicheren Bart, verstecke so mein Gesicht
I wear a bulletproof beard, hiding my face
Zieh' den Hoodie über den Kopf, hoff', die Jungs erkennen mich nicht
Pull the hoodie over my head, hope the boys don't recognize me
Ich leb' als Geist im Körper eines toten Kerls, schreib' die Wörter in ein rotes Meer
I live as a ghost in the body of a dead guy, writing the words in a red sea
Doch treib' nie fort, denn das Floß ist schwer - und so sink' ich, so ertrink' ich
But I never drift away, 'cause the raft is heavy - and so I sink, so I drown
Denn als ich begann, war Musik meine einzige Chance aus diese Verderben
Because when I started, music was my only chance to escape this doom
In einer Gegend, wo Jungen Verbrechen begehen, nur um Männer zu werden
In a neighborhood where boys commit crimes just to become men
In einer Gegend, wo Berge aus Schulden bestehen - es gibt nichts zu erben
In a neighborhood where mountains are made of debt - there's nothing to inherit
Die Sehnsucht nach Gott ist so groß, denn man hat hier mehr Angst vor dem Leben als davor, zu sterben
The longing for God is so great because here you fear life more than death
Musik war wie ein Ventil, aber auf den zweiten Blick
Music was like a vent, but on second glance
Wurde das Seil, das mich aus dem Dreck ziehen sollte, zu meinem Strick
The rope that was supposed to pull me out of the dirt became my noose
Bricht dein Genick, alles, woran du geglaubt hast, zerfällt
Breaks your neck, everything you believed in falls apart
Bis du erkennst: alles, was wirklich wertvoll ist, kann man nicht kaufen mit all ihrem Geld
Until you realize: everything that's really valuable can't be bought with all their money
Guck, ich hab' lang genug gelitten, lang genug versucht
Look, I've suffered long enough, tried long enough
Dass die anderen mich lieben, doch mir scheint, ich bin zu verflucht
For others to love me, but it seems I'm cursed
Jede Hand, die ich hinaufzog, zog mich jedes Mal tief
Every hand I pulled up, pulled me deep every time
In den Abgrund, so bleib' ich lieber ganz allein im Exil
Into the abyss, so I'd rather stay all alone in exile
Im Exil! Im Exil!
In exile! In exile!
Fernab von jedem, der mich sieht
Far away from anyone who sees me
Ganz allein im Exil! Im Exil!
All alone in exile! In exile!
Nur ich allein mit meiner Musik
Just me and my music
Eh, im Exil!
Yeah, in exile!
Die Sonne sieht mich nicht bei Tag, der Mond sieht mich nicht bei Nacht
The sun doesn't see me by day, the moon doesn't see me by night
Der Zorn machte mich nicht stark, die Liebe machte mich nicht schwach
Anger didn't make me strong, love didn't make me weak
Habe alles nur noch verschlimmert jedes Mal, wenn ich dachte, dass ich's richtig mach'
I just made everything worse every time I thought I was doing it right
Aber kam immer wieder nur noch stärker zurück, wenn sie dachten, dass ich's nicht schaff'
But always came back even stronger when they thought I couldn't make it
Machte Probleme der anderen zu meinen eigenen für meine Brüder
Made other people's problems my own for my brothers
Beschmutzte mein' sauberen Namen mit ewigem Dreck dieser unreinen Lügner
Stained my clean name with the eternal filth of these unclean liars
Keine Seife der Welt macht mein schlechtes Gewissen so rein wie es früher war
No soap in the world makes my bad conscience as clean as it used to be
Bis ich nicht eigenhändig ihre Angst und ihr Blut an mein' Fäusten gespürt hab'
Until I felt their fear and blood on my fists with my own hands
Herz aus Stein, um mich rum ist alles gläsern
Heart of stone, everything around me is glass
Viele sind lang schon tot, aber sterben erst Jahre später
Many are long dead, but only die years later
Ihr Leben ist 'ne Bitch, die dich während ihrer Periode fickt, aber sagt, sie ist Jungfrau
Their life is a bitch who fucks you on her period but says she's a virgin
Und hast du einmal nicht deine Deckung vorm Gesicht, kann es sein, dass 'ne Priese dich umhaut
And if you don't have your guard up, a pinch can knock you out
Musik war wie ein Ventil, fern vom Schein und dem Klunker
Music was like a vent, away from the glamor and the bling
Diese Welt macht Angst je mehr ich von ihr seh', darum schreib' ich allein in mei'm Bunker
This world scares me the more I see of it, that's why I write alone in my bunker
Blute die Wörter heraus, die Tropfen, sie fallen hinunter
Bleeding out the words, the drops, they fall down
Für den, der es schreibt, sind es Wunden, für den, der es hört, sind es Wunder
For the one who writes it, they are wounds, for the one who hears it, they are miracles
Guck, ich hab' lang genug gelitten, lang genug versucht
Look, I've suffered long enough, tried long enough
Dass die anderen mich lieben, doch mir scheint, ich bin zu verflucht
For others to love me, but it seems I'm cursed
Jede Hand, die ich hinaufzog, zog mich jedes Mal tief
Every hand I pulled up, pulled me deep every time
In den Abgrund, so bleib' ich lieber ganz allein im Exil
Into the abyss, so I'd rather stay all alone in exile
Im Exil! Im Exil!
In exile! In exile!
Fernab von jedem, der mich sieht
Far away from anyone who sees me
Ganz allein im Exil! Im Exil!
All alone in exile! In exile!
Nur ich allein mit meiner Musik
Just me and my music
Eh, im Exil!
Yeah, in exile!





Writer(s): Ariya Rahimianpour, Mousa Amouei


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.