40mP feat. Hatsune Miku & GUMI - コトバのうた - traduction des paroles en allemand




コトバのうた
Das Lied der Worte
ある日パパが僕に言いました
Eines Tages sagte Papa zu mir:
「一日のはじまりの挨拶は
„Der Gruß am Anfang des Tages ist
きっと毎日を笑顔で過ごせる
sicherlich, um jeden Tag mit einem Lächeln zu verbringen,
魔法のおまじないだ」
eine magische Beschwörung.“
ある日ママが僕に言いました
Eines Tages sagte Mama zu mir:
「ご飯を食べる前の挨拶は
„Der Gruß vor dem Essen ist,
そっと幸せを噛みしめるための
um das Glück sanft zu genießen,
魔法のスパイスだよ」
eine magische Würze.“
言葉と言葉が巡り合って
Worte und Worte begegnen sich,
この世界を作り上げているから
weil sie diese Welt erschaffen.
「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」
So viele „Guten Morgen“ wie „Gute Nacht“,
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」
so viele „Guten Appetit“ wie „Danke für das Essen“.
いくつもの言葉が響き合って
Viele Worte erklingen zusammen,
いくつもの言葉が生まれてるよ
viele Worte werden geboren.
ある日パパが僕に言いました
Eines Tages sagte Papa zu mir:
「ケンカをしたあとの挨拶は
„Der Gruß nach einem Streit ist,
いつでも誰かと仲良しでいられる
um immer mit jedem befreundet zu sein,
魔法の合言葉さ」
ein magisches Codewort.“
ある日ママが僕に言いました
Eines Tages sagte Mama zu mir:
「おうちに帰るときの挨拶は
„Der Gruß, wenn man nach Hause kommt,
疲れた心に明かりを灯すような
ist wie ein Licht, das in einem müden Herzen angezündet wird,
魔法のスイッチなのよ」
ein magischer Schalter.“
言葉と言葉がすれ違って
Worte und Worte gehen aneinander vorbei,
傷ついたり悲しむこともあるけど
manchmal verletzen sie und machen traurig, aber
「ごめんね」の数だけ「ごめんなさい」
So viele „Entschuldige“ wie „Es tut mir leid“,
「ただいま」の数だけ「おかえりなさい」
so viele „Ich bin wieder da“ wie „Willkommen zu Hause“.
何気ない言葉を重ね合って
Beiläufige Worte werden aneinandergereiht,
何気ない毎日つくってるよ
um beiläufige Tage zu erschaffen.
「おはよう」の数だけ「おやすみなさい」
So viele „Guten Morgen“ wie „Gute Nacht“,
「いただきます」の数だけ「ごちそうさま」
so viele „Guten Appetit“ wie „Danke für das Essen“.
いくつもの言葉が響き合って
Viele Worte erklingen zusammen,
いくつもの笑顔が生まれてるよ
viele Lächeln werden geboren.
「ありがとう」の数だけ「ありがとう」
So viele „Danke“ wie „Danke“.





Writer(s): 40mp, 40mp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.