Paroles et traduction Scracho - Bom Dia (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bom Dia (Ao Vivo)
Good Morning (Live)
Tenho
que
acordar
I
have
to
wake
up
Tanto
pra
fazer
So
much
to
do
Tudo
que
eu
já
sei
de
cor
Everythins
I
already
know
by
heart
Só
quero
o
que
é
real
I
only
want
what's
real
Fugindo
do
normal
Fleeing
from
the
norm
A
vida
fica
bem
melhor
Life
gets
much
better
Sem
me
preocupar
Without
me
worrying
Com
o
amanhã
About
tomorrow
Sigo
sem
adivinhar
I
go
on
without
guessing
O
amor
já
encontrei
I
have
already
found
love
E
o
resto
que
eu
não
sei
And
the
rest
I
don't
know
Eu
deixo
me
encontrar
I
let
myself
find
myself
Largado
na
cidade
Let
go
in
the
city
Eu
paro
e
reparo
como
é
capaz
I
stop
and
notice
how
it
is
capable
E
segue
a
viagem
And
the
journey
continues
Tá
todo
mundo
em
paz
Everyone
is
at
peace
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
Nesse
caminho
a
trilha
é
a
gente
que
faz
On
this
path,
we
make
the
trail
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
A
trilha
sonora
da
vida
é
a
gente
que
faz
The
soundtrack
of
life
is
what
we
make
it
A
gente
segue
a
vida
pelo
mundo
afora
We
follow
life
through
the
world
E
as
vezes
nem
percebe
quando
ela
passou
And
sometimes
we
don't
even
realize
when
it's
passed
E
vive
o
dia-a-dia
nessa
correria
And
we
live
day-to-day
in
this
rush
Se
entrega
a
rotina
que
se
acostumou
Surrender
to
the
routine
that
you
got
used
to
Eu
fico
por
aqui
I'll
stay
here
Me
livro
da
ilusão
I
free
myself
from
the
illusion
De
nao
poder
me
divertir
Of
not
being
able
to
have
fun
E
fiz
essa
canção
And
I
created
this
song
Ao
passo
da
expressão
At
the
pace
of
the
expression
"O
melhor
está
por
vir"
"The
best
is
yet
to
come"
Largado
na
cidade
Let
go
in
the
city
Eu
paro
e
reparo
como
é
capaz
I
stop
and
notice
how
it
is
capable
Segue
a
viagem
The
journey
continues
Tá
todo
mundo
em
paz
Everyone
is
at
peace
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
Nesse
caminho
a
trilha
é
a
gente
que
faz
On
this
path,
we
make
the
trail
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
A
trilha
sonora
da
vida
é
a
gente
que
faz
The
soundtrack
of
life
is
what
we
make
it
Largado
na
cidade
Let
go
in
the
city
Eu
paro
e
reparo
como
é
capaz
I
stop
and
notice
how
it
is
capable
Paro
e
reparo
I
stop
and
notice
Paro
e
reparo
I
stop
and
notice
E
segue
a
viagem
And
the
journey
continues
Ta
todo
mundo
em
paz
Everyone
is
at
peace
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
Nesse
caminho
a
trilha
é
a
gente
que
faz
On
this
path,
we
make
the
trail
Quem
tá
com
frio,
essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
Whoever
is
cold,
this
song
will
be
your
blanket
Quem
tá
sozinho,
esse
refrão
é
pra
te
dar
amor
Whoever
is
alone,
this
chorus
is
to
give
you
love
A
trilha
sonora
da
vida
é
a
gente
que
faz
The
soundtrack
of
life
is
what
we
make
it
Essa
canção
vai
ser
seu
cobertor
This
song
will
be
your
blanket
Esse
refrão
é
pra
voce
amor
This
chorus
is
for
you,
love
E
a
trilha
é
a
gente
que
faz
And
the
trail
is
what
we
make
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.