Dub Inc - Maché bécif - Live Saint-Étienne 2017 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dub Inc - Maché bécif - Live Saint-Étienne 2017




Maché bécif - Live Saint-Étienne 2017
False game - Live Saint-Étienne 2017
Afhabdeeun marra
I took it once
Widdèche ourneussoui
I saw your true face
Médiékeur yéwoune
A doctor who heals
Yétskelikhhh ce dine
It's beautiful this religion
Manssousseu oudneuni
Humanity above all
Ourtheli tougda ourtheli
The earth belongs to everyone
Noukeuni neutshazive
We are all travelers on earth
N'habri tagara
There's no more room
Médiékeur yéwoune
A doctor who heals
Yékkelikhhh ce dine
It's beautiful this religion
Afhabdeun marra
I took it once
Widdèche ourneussin
I saw your true face
Qoulhouwallaou
Say it loud
Dimadagimis
We are all the same
Damousnaw ne dine
We were all born to this world
Ihsseuve imanisse
And we go back to the same
Qoulhouwallaou
Say it loud
Dimadagimis
We are all the same
Ayath'ma icharha
Even if the path is long
Adwalire oudmisse
Let's walk towards the same
Mâtché becif arrakameunar
False game that binds us
Rabi ouryili gouliwe
God gave us the earth
Tsameunar imanew
To share it together
Yal yiwoune yillak'nivran
Those who understand this will find nirvana
Noukeni dtcheutch ournoud doukoul
We are all connected to each other
Al ouarch el ravan
Time is running out
Sèlheumiche narian
Let's reconcile
Mansousseum matchitsougdar
Humanity is one
Ourkevrire alla
We have understood
Oukharmeulralla
We will never give up
Afhrabdeum marra
I took it once
Widdeche ourneussin
I saw your true face
Al ouarch el ravan
Time is running out
Ouryelite alla signa
We understood the message
Chante ta version mais chacun à la sienne
Sing your version but everyone has their own
On n'a rien en commun mais je te dis pas de problème
We have nothing in common but I don't mind
Chacun ses convictions, chacun sa mise en scène
Everyone has their beliefs, everyone has their own way
Mansousseum matchitsougdar
Humanity is one
Même couleur dans nos mains malgré notre épiderme
Same color in our hands despite our skin
Les consonnes peuvent se lire s'il y a des voyelles
Consonants can be read if there are vowels
Le futur de nos vies se conjugue au pluriel
The future of our lives is conjugated in the plural
Maché becif arrakeumenar
False game that binds us
Je n'ai aucune réponse, que des questions
I have no answers, only questions
Rien ne me convient dans toutes les explications
Nothing suits me in all the explanations
Ce qui s'annonce, n'est pas ma direction
What is announced is not my direction
Et si je me trompe d'où viendra la sanction?
And if I'm wrong, where will the sanction come from?
Qui peut croire nous imposer
Who can believe to impose on us
Un seul regard sur notre idéal?
A single look at our ideal?
On ne fait que rechercher
We are only looking for
Un équilibre entre le bien et le mal
A balance between good and evil
Mâtché becif arrakameunar
False game that binds us
Rabi ouryili gouliwe
God gave us the earth
Tsameunar imanew
To share it together
Yal yiwoune yillak'nivran
Those who understand this will find nirvana
Noukeni dtcheutch ournoud doukoul
We are all connected to each other
Al ouarch el ravan
Time is running out
Sèlheumiche narian
Let's reconcile
Mansousseum matchitsougdar
Humanity is one
Quand l'eau est trop profonde je reste sur la rive
When the water is too deep I stay on the shore
Noyé dans un désert, une terre aride!
Drowned in a desert, an arid land!
Et quoiqu'il arrive, il faut trouver l'équilibre
And whatever happens, we must find a balance
Entre accepter nos chaines et rester libre
Between accepting our chains and staying free
Et tant qu'il le faut!
And as long as it takes!
Prévenir les autres de la dérive
Warn others of the drift
Car beaucoup d'entre nous sont unanimes
Because many of us are unanimous
Et tant qu'il le faut!
And as long as it takes!
On le dira dans toutes nos rimes
We will say it in all our rhymes
Le monde sera celui qu'on s'imagine
The world will be what we imagine
Koulhouwallaou
Say it loud
Dimadagimis
We are all the same
Damousnaw ne dine
We were all born to this world
Ihsseuve imanisse
And we go back to the same
Koulhouwallaou
Say it loud
Dimadagimis
We are all the same
Ayath'ma icharha
Even if the path is long
Adwalire oudmisse
Let's walk towards the same
Mâtché becif arrakameunar
False game that binds us
Rabi ouryili gouliwe
God gave us the earth
Tsameunar imanew
To share it together
Yal yiwoune yillak'nivran
Those who understand this will find nirvana
Noukeni dtcheutch ournoud doukoul
We are all connected to each other
Al ouarch el ravan
Time is running out
Sèlheumiche narian
Let's reconcile
Mansousseum matchitsougdar
Humanity is one
Qui est dans le faux? Je ne sais pas
Who is wrong? I do not know
Chacun ses convictions mais respecte la mienne
Everyone has their own beliefs, but respect mine
Qui est dans le faux? Je ne sais pas
Who is wrong? I do not know
De l'or entre nos mains, nos différences nous l'enseignent
Gold in our hands, our differences teach us this
Manssousseu oudneuni
Humanity above all
Ourtheli tougda ourtheli
The earth belongs to everyone
Noukeuni neutshazive
We are all travelers on earth
N'habri tagara
There's no more room
Médiékeur yéwoune
A doctor who heals
It's kelihhh ce dine
It's beautiful this religion
Afhabdeun marra
I took it once
Widdèche ourneussin
I saw your true face
Mâtché becif arrakameunar
False game that binds us
Rabi ouryili gouliwe
God gave us the earth
Tsameunar imanew
To share it together
Yal yiwoune yillak'nivran
Those who understand this will find nirvana
Noukeni dtcheutch ournoud doukoul
We are all connected to each other
El ouarch el ravan
Time is running out
Sèlheumiche narian
Let's reconcile
Mansousseum matchitsougdar
Humanity is one





Writer(s): Aurelien Zohou, Benjamin Jouve, Frédéric Peyron, Gregory Mavridorakis, Hakim Meridja, Idir Derdiche, Jérémie Grégeois, Mathieu Olivier, Moritz Von Korff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.