Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月光寶盒
Moonlight Treasure Box
藏有兩歲跌破額頭
代我發洩眼每滴眼淚
Holds
the
memory
of
my
two-year-old
self,
forehead
scraped,
each
tear
a
release.
突然地發現
十年未灑過淚
Suddenly
I
realize,
ten
years
have
passed
without
a
single
tear.
藏有八歲每晚練琴
令我奮鬥的那份興趣
Holds
the
eight-year-old
me,
practicing
piano
nightly,
fueling
my
striving
spirit.
成熟了被麻醉
忘掉了指甲極敏銳
Grown
up
now,
numbed,
forgotten
the
once
sensitive
fingertips.
景致逝去
這個盒每天風化下去
Scenes
fade,
this
box
weathers
a
little
more
each
day.
將美好記憶都散落到身體脊髓
化做流水
Beautiful
memories
scatter
down
my
spine,
turning
into
flowing
streams.
總要
容納各樣痛楚至算得存在過
Must
embrace
every
pain
to
truly
feel
alive.
總要
至少試過分開至算迷戀過
Must
experience
at
least
one
separation
to
know
the
meaning
of
infatuation.
病症和苦惱都感染過
才真正活過
Sickness
and
suffering,
once
experienced,
make
life
real.
嘗試計算再過十年
大概老了會變做那樣
I
try
to
imagine
myself
ten
years
from
now,
probably
old
and
changed.
做沉悶鐵匠
淡忘昨天偶像
A
dull
blacksmith,
forgetting
yesterday's
idols.
時間過去再過廿年
就算壓碎多偉大信仰
Time
passes,
another
twenty
years,
even
if
the
greatest
faith
is
crushed.
潮汐退又潮漲
航道也未隨便退讓
Tides
ebb
and
flow,
the
channel
never
yields.
七八十歲
講理想也不感到異相
Seventy,
eighty
years
old,
speaking
of
dreams
won't
seem
strange.
一個盒這麼小
那樣能夠裝起志向
有礙成長
A
box
so
small,
how
can
it
hold
aspirations?
It
hinders
growth.
總要
容納各樣痛楚至算得存在過
Must
embrace
every
pain
to
truly
feel
alive.
總要
至少試過分開至算迷戀過
Must
experience
at
least
one
separation
to
know
the
meaning
of
infatuation.
沒有和擁有都感染過
才真正活過
Having
and
losing,
once
experienced,
make
life
real.
總要
容納各樣痛楚至算得存在過
Must
embrace
every
pain
to
truly
feel
alive.
總要
至少試過分開至算迷戀過
Must
experience
at
least
one
separation
to
know
the
meaning
of
infatuation.
內咎和失意都鞭策我
時光裏走過
Guilt
and
disappointment
spur
me
on,
through
the
passage
of
time.
相這
時代記錄世間有我
走過
Imagine,
this
era
records
my
existence,
my
journey.
相這
我的痛癢
都幫過我成長
Imagine,
my
joys
and
sorrows,
all
contribute
to
my
growth.
木制盒
在我手
幫我成長過
This
wooden
box,
in
my
hand,
has
helped
me
grow.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alfee Huen, Ruo Ning Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.