Denise Ho - 木紋 - 國 - traduction des paroles en allemand

木紋 - 國 - 何韻詩traduction en allemand




木紋 - 國
Holzmaserung - Land
長得 仿佛誰的指頭 寫出一種誠懇
Sie wachsen, als ob sie von jemandes Finger wären, und schreiben eine Art Aufrichtigkeit.
彎得 仿佛誰的舌頭 說一種變更
Sie krümmen sich, als ob sie von jemandes Zunge wären, und sprechen von einer Art Veränderung.
記得 不是熟悉的臉 是木上完美的紋
Ich erinnere mich, es ist kein vertrautes Gesicht, sondern eine perfekte Maserung auf dem Holz.
認得你的掌紋 我的掌紋 有一點緣分
Ich erkenne deine Handlinien, meine Handlinien haben ein wenig Schicksal gemeinsam.
背著你走時關的燈
Das Licht, das ich ausschaltete, als ich dich auf dem Rücken trug.
披著我來時帶的塵
Bedeckt mit dem Staub, den ich mitbrachte, als ich kam.
陪著誰顛沛一生
Begleite jemanden durch ein unstetes Leben.
偶爾也想問 什麼叫做忠誠
Manchmal frage ich mich auch, was Treue bedeutet.
看過多少人世間的愛恨
Ich habe so viel Liebe und Hass in der Welt gesehen.
就連木頭也有皺紋
Sogar Holz hat Falten.
等不到我愛的人 和你愛的人
Ich kann nicht auf die Person warten, die ich liebe, und die Person, die du liebst.
不想發生 卻總會發生
Ich will nicht, dass es passiert, aber es passiert immer.
擦過多少舊的傷痕
So viele alte Wunden sind vergangen.
就連木頭也會做證
Sogar das Holz wird Zeugnis ablegen.
存在從來不是為一個人
Existenz ist nie für eine einzelne Person.
沒有永恆 也有百年身
Es gibt keine Ewigkeit, aber es gibt ein hundertjähriges Leben.
柔得 仿佛誰的天使 守護一個靈魂
Sanft, als ob es der Engel von jemandem wäre, der eine Seele beschützt.
虛得 仿佛誰的呼吸 吹一個早晨
Leer, als ob es der Atem von jemandem wäre, der einen Morgen anhaucht.
記得 不是熟悉的臉 是木上完美的紋
Ich erinnere mich, es ist kein vertrautes Gesicht, sondern eine perfekte Maserung auf dem Holz.
認得你的掌紋 我的掌紋 有一點緣分
Ich erkenne deine Handlinien, meine Handlinien haben ein wenig Schicksal gemeinsam.
過去有萬里長的根
Die Vergangenheit hat Wurzeln, die zehntausend Meilen lang sind.
未來有一剎那的門
Die Zukunft hat eine Tür für einen Moment.
陪著誰顛沛一生
Begleite jemanden durch ein unstetes Leben.
偶爾也想問 什麼叫做忠誠
Manchmal frage ich mich auch, was Treue bedeutet.
看過多少人世間的愛恨
Ich habe so viel Liebe und Hass in der Welt gesehen.
就連木頭也有皺紋
Sogar Holz hat Falten.
等不到我愛的人 和你愛的人
Ich kann nicht auf die Person warten, die ich liebe, und die Person, die du liebst.
不想發生 卻總會發生
Ich will nicht, dass es passiert, aber es passiert immer.
擦過多少舊的傷痕
So viele alte Wunden sind vergangen.
就連木頭也會做證
Sogar das Holz wird Zeugnis ablegen.
存在從來不是為一個人
Existenz ist nie für eine einzelne Person.
沒有永恆 也有百年身
Es gibt keine Ewigkeit, aber es gibt ein hundertjähriges Leben.
陪著誰顛沛一生
Begleite jemanden durch ein unstetes Leben.
最後不用問 什麼叫做忠誠
Am Ende muss man nicht fragen, was Treue bedeutet.
看過多少人世間的愛恨
Ich habe so viel Liebe und Hass in der Welt gesehen.
就連木頭也有皺紋
Sogar Holz hat Falten.
等不到我愛的人 和你愛的人
Ich kann nicht auf die Person warten, die ich liebe, und die Person, die du liebst.
不想發生 卻總會發生
Ich will nicht, dass es passiert, aber es passiert immer.
擦過多少舊的傷痕
So viele alte Wunden sind vergangen.
就連木頭也會做證
Sogar das Holz wird Zeugnis ablegen.
存在從來不是為一個人
Existenz ist nie für eine einzelne Person.
沒有永恆 也有百年身
Es gibt keine Ewigkeit, aber es gibt ein hundertjähriges Leben.





Writer(s): Wy Man Wong, Louis Cheung Kai Chung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.