劉德華 - 道理都懂 (國) - 電影《潛行》片尾曲 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 劉德華 - 道理都懂 (國) - 電影《潛行》片尾曲




道理都懂 (國) - 電影《潛行》片尾曲
Все понимаю (на мандаринском) - Финальная песня к фильму «Под прикрытием»
你不要回頭 你不要戀舊
Не оглядывайся, не тоскуй по прошлому,
你別聽老歌 世界會下雨
Не слушай старых песен, мир будет плакать дождем.
你忘了從前 才擁有以後
Забудь о прошлом, чтобы обрести будущее,
人們都將 這樣選擇
Все люди делают такой выбор.
要聰明點 現實點 將錯就錯
Будь умнее, реалистичнее, принимай ошибки как есть.
可萬一我做不到呢
Но что, если я не смогу?
你笑著又退回了雨中
Ты, улыбаясь, снова отступаешь под дождь.
你說
Ты говоришь:
我記得巷子裡有光 兩個三個好朋友
Я помню свет в переулке, двух-трех хороших друзей,
都在煙火裡入座 沒有一個人先走
Мы сидели среди фейерверков, никто не уходил первым.
街頭新蓋好的樓 她在某一間等我
На улице новый дом, она ждет меня в одной из квартир.
等我回家的時候 親吻她的眼眸
Ждет, когда я вернусь домой, чтобы поцеловать её глаза.
命運慈悲多罕有 尚未知曉人生悲與愁
Судьба редко бывает милосердна, еще не зная горя и печали жизни,
停留在路口 我不向前走
Я стою на перекрестке, я не иду вперед.
人來得及 來不及 都回不去
Успеешь ли ты, не успеешь ли, назад уже не вернуться.
沒有一條路叫如果
Нет дороги, которая называется "если бы".
把所有的道理都看透
Поняв все эти истины,
之後
После этого...
我記得巷子裡有光 兩個三個好朋友
Я помню свет в переулке, двух-трех хороших друзей,
都在煙火裡入座 沒有一個人先走
Мы сидели среди фейерверков, никто не уходил первым.
街頭新蓋好的樓 她在某一間等我
На улице новый дом, она ждет меня в одной из квартир.
等我回家的時候 親吻她的眼眸
Ждет, когда я вернусь домой, чтобы поцеловать её глаза.
命運慈悲多罕有 尚未知曉人生悲與愁
Судьба редко бывает милосердна, еще не зная горя и печали жизни,
停留在路口 也算一種選擇
Остаться на перекрестке тоже своего рода выбор.
老歌唱著 下雨了 雨又停了
Старая песня поет: пошел дождь, дождь снова прекратился.
人們像光一樣散落 我的朋友們和我
Люди рассеялись, как лучи света, мои друзья и я,
起身一個個離桌 消失在路的盡頭
Вставали один за другим из-за стола, исчезая в конце пути.
時間把一切吞沒 可我從未害怕過
Время поглощает все, но я никогда не боялся.
愛的人會帶我走 帶我前往那天
Любимая проведет меня, приведет меня к тому дню,
走過街頭吹的風 只需牽手無需戰與鬥
Пройдем по улице, где дует ветер, просто держась за руки, без борьбы и сражений.
尋常裡回家 像故事的開頭
Обычное возвращение домой, как начало истории.
安睡在夢裡 像故事的最後
Спокойно спящий во сне, как конец истории.





Writer(s): Tian Tang, De Hua Liu, Lei Qian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.