Paroles et traduction Gemitaiz feat. Fabri Fibra - La pula bussò 2016 (feat. Fabri Fibra) [Live @ Carroponte 2016]
La pula bussò 2016 (feat. Fabri Fibra) [Live @ Carroponte 2016]
The Cops Knocked 2016 (feat. Fabri Fibra) [Live @ Carroponte 2016]
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
E
la
pula
bussò
qui
si
mette
male
The
cops
knocked,
things
are
getting
bad
here
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
Meglio
di
no
meglio
di
no
Better
not,
better
not
Sono
tornato
come
il
raffreddore
I'm
back
like
a
cold
Sulla
base
che
conosci
porto
altre
storie
On
the
beat
you
know,
I
bring
new
stories
Ho
fatto
La
Pula
Bussò
era
dieci
anni
fa
I
made
The
Cops
Knocked
ten
years
ago
E
ancora
vedi
è
un
argomento
d'attualità
And
you
still
see,
it's
a
topical
issue
Sarà
perché
non
se
ne
parla
mai
come
si
deve
Maybe
because
it's
never
talked
about
properly
Sarà
perché
la
gente
riconosce
il
male
e
il
bene
Maybe
because
people
recognize
good
and
evil
Sarà
perché
non
lo
so
frate
non
lo
so
Maybe
because
I
don't
know,
man,
I
don't
know
Ma
quando
fumo
il
conto
va
in
rosso
But
when
I
smoke
the
account
goes
into
the
red
Prendo
la
macchina
giro
la
curva
e
faccio
il
pieno,
di
ganja
I
take
the
car,
turn
the
corner
and
fill
up,
with
weed
Occhio
perché
se
becco
la
pattuglia,
mi
mangia
Watch
out
because
if
I
get
caught
by
the
patrol,
they'll
eat
me
Come
finisce
questa
storia
già
lo
sai
You
already
know
how
this
story
ends
Te
ne
racconta
un'altra
qui
il
mio
amico
Gemitaiz
My
friend
Gemitaiz
tells
you
another
one
here
Camminavo
con
in
mano
una
birra
I
was
walking
with
a
beer
in
hand
Merda
non
ho
fatto
neanche
in
tempo
a
finirla
che
Shit,
I
didn't
even
have
time
to
finish
it,
when
(Uuu
uuu)
suonano,
polizia
Roma
Nord
(Uuu
uuu)
they
ring,
Rome
North
police
Indovina
nelle
tasche
che
ci
trovano
Guess
what
they
find
in
my
pockets
Due
G
("Che?")
due
cime
verdi
Two
G
("What?")
two
green
buds
"Davide
siamo
contenti
di
vederti"
"Davide,
we're
happy
to
see
you"
La
testa
che
mi
sfasa,
la
macchina
sgasa
My
head
is
spinning,
the
car
is
gassing
"Senti,
e
se
andiamo
a
casa?"
"Listen,
what
if
we
go
home?"
Mamma
mi
dispiace
ma
sto
arrivando
Mom,
I'm
sorry,
but
I'm
coming
Ti
busso
alla
porta
coi
carabinieri
I'll
knock
on
your
door
with
the
cops
Spero
che
almeno
stavolta
ha
tolto
dal
portacenere
la
canna
di
ieri
I
hope
at
least
this
time
she's
removed
yesterday's
joint
from
the
ashtray
Siamo
arrivati
e
senza
tanti
misteri
We
arrived
and
without
much
mystery
Mi
ammanettano
e
mi
dicono
"Tu
sei
in
guai
seri"
They
handcuff
me
and
tell
me,
"You're
in
serious
trouble"
La
morale
è
che
non
smetterò
mai
The
moral
is
I'll
never
stop
E
lei
ancora
mi
aiuta
a
farli
a
fette
col
mic
And
she
still
helps
me
slice
them
up
with
the
mic
Bella
Fabri
("Bella")
Beautiful
Fabri
("Beautiful")
Questi
entrano
come
i
ladri
These
guys
break
in
like
thieves
"Oh
sono
Davide
mi
apri?"
"Oh,
it's
Davide,
can
you
open?"
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
E
la
pula
bussò
qui
si
mette
male
The
cops
knocked,
things
are
getting
bad
here
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
Meglio
di
no
meglio
di
no
Better
not,
better
not
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
E
la
pula
bussò
qui
si
mette
male
The
cops
knocked,
things
are
getting
bad
here
E
la
pula
bussò
The
cops
knocked
Meglio
di
no
meglio
di
no
Better
not,
better
not
E
la
pula
bussò,
con
gli
occhiali
da
sole
The
cops
knocked,
with
sunglasses
(E
la
pula
bussò
qui
si
mette
male)
(The
cops
knocked,
things
are
getting
bad
here)
Fammi
entrare!
Ma
lui
rispose
di
no!
Let
me
in!
But
he
said
no!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio Tarducci, D. Pace, M Dagani, M. Lavezzi, O. Avogadro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.