47 Soul - Everyland - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 47 Soul - Everyland




Everyland
Everyland
Ay, ay, ay
Эй, эй, эй
Can you put my voice up?
Можешь увеличить мой голос?
More, aha, aha, aha
Больше, ага, ага, ага
يابا حاج قبري...
Разве тебе это необходимо?
عاشق السوري الإفريقي يا بيه
Любимый сирийско-африканского происхождения
لك حشيشة قلبي...
Твоё сердце тоскует...
من أفريقيا لفلسطين إيد واحدة شابكين
От Африки до Палестины рука об руку
صرخة وإنقلاب، مخيمات، لاجئين
Крик и переворот, лагеря, беженцы
من أفريقيا لفلسطين إيد واحدة شابكين
От Африки до Палестины рука об руку
صرخة وإنقلاب، مخيمات، لاجئين
Крик и переворот, лагеря, беженцы
بنقول لبابيلون رغم الآه نحنا هون
Мы говорим Вавилону, несмотря на боль, мы здесь
يرجع عبد الناصر ومانديلا نيسلون
Вернутся Абдель Насер и Мандела Нельсон
والتحية للصوفية وتحية للبوذية
Приветствие суфиям и приветствие буддистам
تحية للبيآمنوا بجميع أنواع الروحانية
Приветствие всем верующим во все виды духовности
تحية للشعب الراستافاركين
Приветствие народу растафари
صرخة وإنقلاب، مخيمات، عودة لاجئين...
Крик и переворот, лагеря, возвращение беженцев...
Every land is a holly land, every land
Каждая земля святая земля, каждая земля
Every land is a holly land, every land
Каждая земля святая земля, каждая земля
Every people is the promised people
Каждый народ обетованный народ
Every people is the promised people
Каждый народ обетованный народ
Every land is a holly land
Каждая земля святая земля
Every land is a holly land
Каждая земля святая земля
From Africa to Palestine the sunlight will shine
От Африки до Палестины солнечный свет будет сиять
Oh my comrade pick up, live up, yourself and mind
О, мой товарищ, поднимись, живи, сам и разумом
From Africa to Palestine the sunlight will shine
От Африки до Палестины солнечный свет будет сиять
Oh my comrade pick up, live up, yourself and mind
О, мой товарищ, поднимись, живи, сам и разумом
We said to Papillon we here despite over deprssion
Мы сказали Вавилону, что мы здесь, несмотря на угнетение
Will be back Abd El-Nassr and Mandela Nelson
Вернутся Абдель Насер и Мандела Нельсон
Peace to the Sufi
Мир суфиям
Peace to the Buddhist
Мир буддистам
Peace to whom connects to me spiritually
Мир тем, кто связан со мной духовно
Peace to the people of the Rastafari
Мир народу растафари
A shout and a revolt and a return of a Refugee
Крик и бунт и возвращение беженца
Every land is a holly land, every land
Каждая земля святая земля, каждая земля
Every land is a holly land, every land
Каждая земля святая земля, каждая земля
Every people is the promised people
Каждый народ обетованный народ
Every people is the promised people
Каждый народ обетованный народ
Every land is a holly land
Каждая земля святая земля
Every land is a holly land
Каждая земля святая земля
لك يا معذب قلبي
Тебе, моя страдалица
تحية لأهلنا بالساحل
Приветствие нашим на побережье
تحية لأهلنا بالشمال
Приветствие нашим на севере
تحية لأهلنا بالبادية
Приветствие нашим в пустыне
وهلا باليمشي صوبي وصوب الدار الي ترد أنا فيا الروح
Ты, что ко мне направляешься и к дому, где я обитаю
بس أرجع إليها
Как только я туда вернусь
لا تكونش غفيت، نسيت، البيت، الدبكة
Не забудь посетить меня, дом, давку
نسيت ربيت عليه؟
Не забыл ли о том, в чем воспитывался?
وينهم، وينهم لما الناس تفيق عليك
Где они, где они, когда все узнают о тебе
نازل على الشغل بيسمع من ناضورك وبعينيك
Пойдёшь на работу, услышишь от твоего надзирателя и увидишь своими глазами
هلا باليعرف بابل، بابيلون وحامل معهم هم الأمم
Хвала тому, кто знает Вавилон, Вавилон, несущий бремя народов
من كل مكان على السوري يابي
Со всех сторон, к сирийцу, господин мой
هذا المقطع عني وعن كل أحبابي
Этот куплет обо мне и обо всех моих близких
عاشوا، لما بيلتموا لعند الصف وبخلوا الصوت حي
Жили они, когда собирались вместе в рядах и берегли живой звук
لما بيلتموا بعلّوا الكف والموجة بتنعف زي
Когда собирались, поднимали руки, и волна шла как
والحلوة اللاتينية والسمرا العربية والسودا الافريقية
И прекрасная испанка, и смуглая арабка, и чернокожая африканка
حيكسروا الغلال ويخرقوا الجدار
Прорвут оковы и разобьют стену
تنصرخ بالعالي والحرية، والحرية
Громко кричат и свобода, и свобода
The beautiful Latina
Прекрасная испанка
The black Mamasita
Черная мамбо
The tanned Arab Chika
Смуглая арабская чика
Will break down the wall
Разрушат стену
Knock down the chains
Собьют цепи
So we shout out together
Поэтому мы кричим вместе
Freedom to all!
Свободу всем!
هلا...
Хвала...
يا عيني عاشوا، عاشوا
О, глаза мои, жили, жили
أحلى تسجيلات
Лучшие записи
سجل يا زمان، لعيون الغوالي
Запиши, время, для самых дорогих
أحلى تسجيلات
Лучшие записи
تسجيلات السبعة وأربعين
Записи сорока семи
جديد، جديد
Новинка, новинка
السبعة وأربعين
Сорок семь
من أهلنا بجاميكا
Нашим в Ямайке
لأهلنا بالسودان
Нашим в Судане
لأهلنا بباكستان
Нашим в Пакистане
هلا، هلا، هلا
Хвала, хвала, хвала
يا هلا، هلا، هلا
О хвала, хвала, хвала
هلا بأهل الشام
Хвала людям Шама
يا أهل الشام
О, люди Шама





Writer(s): Tareq Maym Abu Kwaik, Walaa Maym Sbait, Ramzy Maym Suleiman, Hamza Maym Arnaout


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.