47Soul - Sabah - traduction des paroles en allemand

Sabah - 47Soultraduction en allemand




Sabah
Morgen
You'll never make me doubt it
Du wirst mich niemals daran zweifeln lassen
Even if you bring me down
Auch wenn du mich zu Fall bringst
يلي بنيتوا السور حوالينا ما سلبش منا النور الي فينا
Ihr, die ihr die Mauer um uns herum gebaut habt, ihr habt uns nicht das Licht in uns genommen
مش حلمي أحوم في السما ولا أعمل حرب موعودة
Es ist nicht mein Traum, im Himmel zu schweben oder einen verheißenen Krieg zu führen
من السما انما انا ناسي طيور على الأرض و ليشهد
Vom Himmel, aber ich vergesse die Vögel auf der Erde, und mein Volk soll zeugen
شعبي الي فوق في السما
Die oben im Himmel sind
لأطلع على راس الجبل .لأطلع على الراس الجبل أقول الي في بالي
Ich werde auf den Gipfel des Berges steigen. Ich werde auf den Gipfel des Berges steigen. Und sagen, was ich denke
كل الي في بالي ... من كل الي بيجرالنا . شو
Alles, was mir durch den Kopf geht... von allem, was uns widerfährt. Was
فالتعلوا في البنيان انتوا و جماعتنا الي في النسيان بطل يعنينا
Also erhöht euch im Bau, ihr und unsere Gemeinschaft, die in Vergessenheit geraten ist, es kümmert uns nicht mehr
برفض و لا بعرف أتعود, برفض و #مش_طالع و ضل هدد
Ich lehne ab und weiß nicht, wie ich mich daran gewöhnen soll, ich lehne ab und #gehe_nicht und drohe weiter
برفض وضل وسع و ضل جمّد... ما بغير رأيه الي نوى
Ich lehne ab und werde weiter expandieren und weiter erstarren... wer es vorhat, ändert seine Meinung nicht
لأطلع على راس الجبل .لأطلع على الراس الجبل أقول اني في داري
Ich werde auf den Gipfel des Berges steigen. Ich werde auf den Gipfel des Berges steigen. Und sagen, dass ich zu Hause bin
يا ابني اتهدى و خيلك ردّه عم بتحارب ومنك قدها
Mein Sohn, beruhige dich und halte dein Pferd zurück, du kämpfst und bist dem nicht gewachsen
عم بتحارب منك عارف غرق القارب ومعدنه صدّى
Du kämpfst, ohne es zu wissen, das Boot ist gesunken und sein Metall ist verrostet
!عيان أنا عيّان يا خيّا .يا خيّا
Ich bin krank, ich bin krank, mein Bruder, oh mein Bruder!
يلي سهرتوا و بتستنوا الصباح ... هو الي بينتظر فينا ...
Ihr, die ihr wach geblieben seid und auf den Morgen wartet... er ist es, der auf uns wartet...
و لو كان في حل بتندلّوا عليه بس يحفظ هذا العالم كل أسامينا
Und wenn es eine Lösung gäbe, würdet ihr sie finden, aber diese Welt soll alle unsere Namen bewahren
لا مطول بالي ...و لا عمري استنيت...
Ich bin nicht geduldig... und ich habe nie gewartet...
You'll never make me doubt it Even if you bring me down
Du wirst mich niemals daran zweifeln lassen Auch wenn du mich zu Fall bringst
You'll never get around it Even if you see me gone
Du wirst es niemals umgehen können Auch wenn du siehst, dass ich gegangen bin





Writer(s): Tareq Maym Abu Kwaik, Ramzy Maym Suleiman, Hamza Maym Arnaout, Walaa Maym Sbait


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.