Paroles et traduction 47Soul - Sabah
You'll
never
make
me
doubt
it
Ты
не
заставишь
меня
сомневаться,
Even
if
you
bring
me
down
Даже
если
ты
меня
разобьешь.
يلي
بنيتوا
السور
حوالينا
ما
سلبش
منا
النور
الي
فينا
Те,
кто
построил
стену
вокруг
нас,
не
отняли
у
нас
наш
внутренний
свет.
مش
حلمي
أحوم
في
السما
ولا
أعمل
حرب
موعودة
Моя
мечта
— не
парить
в
небе
и
не
вести
обещанную
войну.
من
السما
انما
انا
ناسي
طيور
على
الأرض
و
ليشهد
Я
— забытый
небом
народ
птиц
на
земле,
и
пусть
он
станет
свидетелем,
شعبي
الي
فوق
في
السما
Мой
народ,
который
на
небесах.
لأطلع
على
راس
الجبل
.لأطلع
على
الراس
الجبل
.و
أقول
الي
في
بالي
Я
поднимусь
на
вершину
горы.
Я
поднимусь
на
вершину
горы
и
скажу
то,
что
у
меня
на
сердце.
كل
الي
في
بالي
...
من
كل
الي
بيجرالنا
. شو
Все,
что
у
меня
на
сердце...
из-за
всего,
что
с
нами
происходит.
Что?
فالتعلوا
في
البنيان
انتوا
و
جماعتنا
الي
في
النسيان
بطل
يعنينا
Так
что
продолжайте
строить,
вы
и
наши
забытые
братья,
нам
все
равно.
برفض
و
لا
بعرف
أتعود,
برفض
و
#مش_طالع
و
ضل
هدد
Я
отказываюсь
и
не
умею
привыкать,
я
отказываюсь
и
#не_уйду,
я
останусь
угрозой.
برفض
وضل
وسع
و
ضل
جمّد...
ما
بغير
رأيه
الي
نوى
Я
отказываюсь,
и
пусть
все
расширяется,
и
пусть
все
замрет...
я
не
изменю
своего
решения.
لأطلع
على
راس
الجبل
.لأطلع
على
الراس
الجبل
.و
أقول
اني
في
داري
Я
поднимусь
на
вершину
горы.
Я
поднимусь
на
вершину
горы
и
скажу,
что
я
в
своем
доме.
يا
ابني
اتهدى
و
خيلك
ردّه
عم
بتحارب
ومنك
قدها
Сын
мой,
успокойся
и
верни
своего
коня,
ты
сражаешься
с
тем,
кто
сильнее
тебя.
عم
بتحارب
منك
عارف
غرق
القارب
ومعدنه
صدّى
Ты
сражаешься
с
тем,
кто
знает,
что
лодка
тонет,
и
ее
дно
пробито.
!عيان
أنا
عيّان
يا
خيّا
.يا
خيّا
Я
болен!
Я
болен,
брат.
Брат.
يلي
سهرتوا
و
بتستنوا
الصباح
...
هو
الي
بينتظر
فينا
...
Вы,
бодрствующие
и
ждущие
утра...
Оно
ждет
нас...
و
لو
كان
في
حل
بتندلّوا
عليه
بس
يحفظ
هذا
العالم
كل
أسامينا
И
если
бы
было
решение,
на
которое
вы
бы
пошли,
чтобы
этот
мир
запомнил
все
наши
имена.
لا
مطول
بالي
...و
لا
عمري
استنيت...
У
меня
нет
терпения...
и
я
никогда
не
ждал...
You'll
never
make
me
doubt
it
– Even
if
you
bring
me
down
Ты
не
заставишь
меня
сомневаться,
даже
если
ты
меня
разобьешь.
You'll
never
get
around
it
– Even
if
you
see
me
gone
Ты
не
сможешь
обойти
это,
даже
если
увидишь,
что
меня
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tareq Maym Abu Kwaik, Ramzy Maym Suleiman, Hamza Maym Arnaout, Walaa Maym Sbait
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.