47ter - 1, 2, 3, 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - 1, 2, 3, 4




1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
Han
Han
La-la-la-la-la-la la
La-la-la-la-la-la la
La-la-la-la-la-la la, hey
La-la-la-la-la-la la, hey
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart'
1, 2, 3, 4 solo drinks in the apartment
On parlait de nos endroits de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est retrouvé dans l'appart', tout le monde a voulu jouer la partie
We found ourselves back in the apartment, everyone wanted to play the game
Des heures autour de la table, on s'est avoué ne jamais vouloir partir
Hours around the table, we confessed to each other that we never wanted to leave
Dehors, il pleuvait des cordes, on a décidé de changer d'décor
Outside, it was raining cats and dogs, we decided to change the scenery
Peu importe si on remplit à ras bord nos verres
It doesn't matter if we fill our glasses to the brim
Ce soir Paris devient bord de mer
Tonight Paris becomes the seaside
Yeah, on finira bien les pieds dans l'eau
Yeah, we'll end up with our feet in the water
Certains finiront l'un dans l'autre et tout ça va durer jusqu'à l'aube
Some will end up in each other's arms and it will all last until dawn
Au sommet du bonheur j'escalade
I climb to the top of happiness
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart'
1, 2, 3, 4 solo drinks in the apartment
On parlait de nos endroits de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
Tout ça, c'est pareil, j'vois mon corps à Paris, oh
All this is the same, I see my body in Paris, oh
Autour de moi fait pas rêver, quand j'ai la tête à Rio
Around me doesn't make me dream, when my head is in Rio
C'est pas l'endroit qui fait la soirée, c'est pas la voix qui fait l'enfoiré
It's not the place that makes the party, it's not the voice that makes the jerk
Porte que des ondes positives, vrais potes et pas d'politique
Bring only positive vibes, true friends and no politics
Comme d'hab le soleil se lève, la lune nous a quittés
As usual, the sun is rising, the moon has left us
Sommeil rêve d'être les invités
Sleep dreams of being the guests
On a parlé, dansé toute la nuit, on a chanté d'la bossa pour quitter la ville
We talked, danced all night, we sang bossa nova to leave the city
Dans un monde à part, chaleur et beauté des îles
In a world apart, the warmth and beauty of the islands
L'impression que mon appart' est devenu plage du Brésil
The impression that my apartment has become a beach in Brazil
1, 2, 3, 4 verres solo dans l'appart'
1, 2, 3, 4 solo drinks in the apartment
On parlait de nos endroits de rêve en regardant la carte
We were talking about our dream places while looking at the map
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?
On s'est mis à danser sans savoir le faire
We started dancing without knowing how
On a libéré nos pensées sans savoir les taire
We freed our thoughts without knowing how to silence them
Même s'il avait pu faire beau
Even if the weather had been nice
Qu'est-ce qu'on aurait pu faire d'autre?
What else could we have done?





Writer(s): Blaise Ligouzat, Elie Zylberman, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.