47ter - 30 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - 30




30
30
Je sais pas pourquoi j′me pose autant de questions dans ma vie
I don't know why I ask myself so many questions in my life
En ce moment j'ai plus d′quoi raisonner, j'aime plus être dans ma ville
Right now, I don’t have the means to reason, I don’t like being in my city anymore
J'ai peur de perdre mon temps juste avant de perdre la vie
I'm afraid of wasting my time right before I die
Je n′sais plus si je me sens seul ou si je veux que ça m′arrive
I don't know if I feel alone or if I want that to happen to me
J'ai peur de n′pas montrer mes émotions quand il le faut
I'm afraid of not showing my emotions when I need to
Si demain tu m'quittes, j′ai déjà écrit le son qu'il nous faut
If tomorrow you leave me, I have already written the song we need
J′anticipe sur ce qui va s'passer, on profite, on s'aime enlacés
I'm anticipating what's going to happen, we're enjoying ourselves, we love each other embraced
Tant qu′on feat je ne vais pas m′casser, jusqu'au jour j′vais m'en lasser
As long as we're featuring, I'm not going to break, until the day I get tired of it
Jusqu′au jour j'vais m′renfermer, jusqu'à ce que je finisse enterré
Until the day I shut myself in, until I end up buried
Seul ma carrière sera concernée, seul mes deux yeux serons cernés
Only my career will be concerned, only my two eyes will be circled
J'sens la ceinture assez serrée, pas de futur sans accélérer
I feel the belt quite tight, no future without accelerating
J′finirais seul un jour faut payer, j′ferais de mon linceul un oreiller
I'll end up alone one day, gotta pay, I'll make my shroud a pillow
Pas l'temps de ralentir
No time to slow down
J′t'ai vu marié à la trentaine
I saw you married in your thirties
Pas l′temps de ralentir
No time to slow down
J'ai vu le mur et j′ai passé la cinquième
I saw the wall and I shifted into fifth gear
Ça j'étais sûr que ça allait se terminer comme ça
I was sure it would end like this
J'vois dans l′futur, j′me vois partir quelques années faire du sale
I see in the future, I see myself leaving for a few years to do some dirty work
Et faire des tunes avec le succès, au moins j'aurais fait l′impensable
And make money with success, at least I would have done the unthinkable
Mais si t'es plus à quoi ça sert, j′aurais me calmer avant ça
But if you're not here anymore, what's the point, I should have calmed down before that
Avant que tu trouves un gars plus mature qui suivra ta lancée
Before you find a more mature guy who'll follow your lead
Un gars avec un métier d'adulte qui te permettra d′avancer
A guy with a grown-up job that will allow you to move forward
J'essaierais de revenir en arrière, récupérer l'amour d′antan
I would try to go back, to get back the love of yesteryear
J′suis opéré à cœur ouvert à l'heure j′vois l'père et l′enfant
I'm having open heart surgery at the hour when I see the father and the child
J'aurais rester à l′usine au lieu de vivre à l'hôtel
I should have stayed at the factory instead of living in a hotel
Au lieu de partir m'amuser j′aurais te phonetel
Instead of going out to have fun I should have phoned you
Tu étais ma muse et tu me donnais le thème
You were my muse and you gave me the theme
Cette musique m′a prouvé que je...
This music proved to me that I...
Pas l'temps de ralentir
No time to slow down
J′t'ai vu marié à la trentaine
I saw you married in your thirties
Pas l′temps de ralentir
No time to slow down
J'ai vu le mur et j′ai passé la cinquième
I saw the wall and I shifted into fifth gear
Tu m'écoutes pas, pas, comme si j'avais pas d′place dans ta vie
You don't listen to me, as if I had no place in your life
Non c′est pas parce que ton gosse dit "papa", que c'est lui ton mari
No, it's not because your kid says "daddy" that he's your husband
Me parle pas d′un amour palpable avec lui
Don't talk to me about a palpable love with him
Je sais que c'est pas l′cas, j'le baise au parpaing
I know it's not the case, I'm fucking him with a cinder block
J′le vire de ta vie
I'm kicking him out of your life
J'crois que j'perds la tête salement
I think I'm losing my mind badly
J′vois à quel point j′t'aime finalement
I see how much I love you finally
Quand j′pense à toi, je perds la tête salement
When I think of you, I lose my mind badly
J'vois à quel point j′t'aime finalement, totalement
I see how much I love you finally, totally
Je crois que j′perds la tête salement
I think I'm losing my mind badly
J'vois à quel point j't′aime finalement
I see how much I love you finally
Quand j′pense à toi, je perds la tête salement
When I think of you, I lose my mind badly
J'vois à quel point j′t'aime finalement, totalement
I see how much I love you finally, totally
Je crois
I believe





Writer(s): Tristan Romain Imre Salvati, Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.