47ter - Assieds-toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 47ter - Assieds-toi




Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C′est vrai qu'on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu'j′ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C′est vrai qu'on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu′j'ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
J′rêve de faire des feux d'camps
Я мечтаю разжечь костры
Comme on voit dans les films
Как видно из фильмов
J'rêve de lever mon deux temps
Я мечтаю поднять свой двухтактный
Comme on voit dans la street
Как видно на улице
Mais j′sais pas faire de feu sans me cramer
Но я не умею разводить огонь, не поджигая себя.
Ni lever mon scooter sans m′écrouler
Ни поднять мой скутер, не рухнув
Ça m'fait sortir d′mes gonds
Это выводит меня из себя.
Comme ta porte à six heures du mat' à cause des condés
Например, твоя дверь в шесть часов утра из-за Конде
J′voudrais bien aimer les vacances
Мне бы очень хотелось провести отпуск
Comme tout le monde, mais je m'ennuie
Как и все остальные, но мне скучно
Les couchers de soleil c′est épatant
Закаты-это потрясающе
Mais c'est deux secondes avant la nuit
Но это за две секунды до ночи
J'passe mes journées chez ma grand-mère
Я провожу дни у бабушки.
Elle apporte au moins une grande bière
Она приносит хотя бы отличное пиво.
Tellement plus intéressant qu′à Nanterre
Намного интереснее, чем в Нантере
Entre les cours et les faux gangsters
Между курсами и фальшивыми гангстерами
Tout m′emmerde
Мне все равно.
Mais c'est pas parce qu′on a rien à faire qu'on a rien à se dire
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу.
Tout m′emmerde
Мне все равно.
Mais c'est pas parce qu′on a rien à faire qu'on a rien à se dire oh
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу о
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C'est vrai qu′on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu′j'ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C′est vrai qu'on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu'j′ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
On a toujours les mêmes potes, on va toujours aux mêmes bars
У нас всегда одни и те же друзья, мы всегда ходим в одни и те же бары
Toujours les mêmes anecdotes, je sais plus si j′en ai marre
Всегда одни и те же анекдоты, я больше не знаю, если мне это надоело
On s'est battus y a trois mois, on en parle encore ce soir
Мы подрались три месяца назад, мы все еще говорим об этом сегодня вечером
Il se passe pas grand chose crois-moi
Ничего не происходит, поверь мне.
Mais c′est toujours mieux qu's′inventer des histoires
Но это всегда лучше, чем придумывать истории
Tout m'emmerde
Мне все равно.
Mais c′est pas parce qu'on a rien à faire qu'on a rien à se dire
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу.
Tout m′emmerde
Мне все равно.
Mais c′est pas parce qu'on a rien à faire qu′on a rien à se dire oh
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу о
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C'est vrai qu′on s'ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C′est vrai qu'j'ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C′est vrai qu′on s'ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C′est vrai qu'j′ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Mais c'est pas parce qu′on a rien à faire qu'on a rien à se dire
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу.
Tout m'emmerde
Мне все равно.
Mais c′est pas parce qu′on a rien à faire qu'on a rien à se dire oh
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу о
(Assieds-toi) on va se raconter nos vies
(Садись) мы расскажем друг другу наши жизни
(Assieds-toi) on va tenter d′esquiver l'ennui
(Садись) мы постараемся избежать скуки
(Assieds-toi) j′ai l'impression que c′est ma vie qui se répète
(Садись) мне кажется, что моя жизнь повторяется снова и снова
(Assieds-toi) j'ai l'impression qu′on va finir tous à la traîne
(Садись) у меня такое чувство, что мы все опоздаем.
(Assieds-toi) on va se raconter nos vies
(Садись) мы расскажем друг другу наши жизни
(Assieds-toi) on va tenter d′esquiver l'ennui
(Садись) мы постараемся избежать скуки
(Assieds-toi) j′ai l'impression que c′est ma vie qui se répète
(Садись) мне кажется, что моя жизнь повторяется снова и снова
(Assieds-toi) j'ai l′impression qu'on va finir tous à la traîne
(Садись) у меня такое чувство, что мы все опоздаем.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C'est vrai qu′on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu′j'ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C′est vrai qu'on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C'est vrai qu'j′ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Mais c′est pas parce qu'on a rien à faire qu′on a rien à se dire
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу.
Tout m'emmerde
Мне все равно.
Mais c′est pas parce qu'on a rien à faire qu′on a rien à se dire (oh)
Но то, что нам нечего делать, не означает, что нам нечего сказать друг другу (о)
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C'est vrai qu'on s′ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C′est vrai qu'j′ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.
Assieds-toi près de moi
Сядь рядом со мной.
On va se raconter nos vies
Мы расскажем друг другу наши жизни
C'est vrai qu′on s'ennuie quelques fois
Правда, пару раз нам было скучно.
C′est vrai qu'j'ai pas grand chose à dire
Правда, мне нечего сказать.





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.