47ter - Comme Avant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Comme Avant




Comme Avant
Like Before
On fait
We act
Comme avant, quand on sortait pour danser
Like before, when we went out to dance
Comme avant, engrainant les débats lancés
Like before, engaging in heated debates
Comme avant, quand on roulait défoncés
Like before, when we drove around high
On rigolait, on fonçait, même aujourd′hui au fond c'est
We laughed, we rushed, even today deep down it's
Comme avant, sauf qu′avant on s'amusait autrement
Like before, except before we had fun differently
Comme avant, on s'amusait tant qu′on était entre nous
Like before, we had so much fun when we were among ourselves
Trop marrant, quand j′t'ai vu accélérer en partant
So funny, when I saw you accelerate as you left
Trop marrant, quand j′ai l'annoncer aux parents
So funny, when I had to tell your parents
On pensait qu′ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu'ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu′on ose réveiller dans nos peurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our fears
On pensait qu'ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu'ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu′on ose réveiller dans nos cœurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our hearts
Tu t′crois où? La soirée valait pas l'coup
Where do you think you are? The party wasn't worth it
Tu crois qu′on allait jouer toutes nos vies et qu'on allait trouver ça cool
You think we were going to gamble our lives and find it cool?
C′est moi qui lui dit d'partir et toi qui le laisse partir
It's me who told him to leave and you who let him go
C′est d'la faute de tout l'monde et d′personne et de la mienne ça, c′est dur à dire
It's everyone's fault and no one's and mine, it's hard to say
A quoi ça sert d'aimer le danger ça fait chier tout le monde, c′est même pas marrant
What's the point of loving danger, it pisses everyone off, it's not even funny
C'est pas toi qui vas devoir éponger tous les jours nos pleurs et ceux d′tes parents
You're not the one who'll have to wipe away our tears and your parents' tears every day
Ce soir on s'revoit tous ensemble, je sais pas trop c′qui va se passer
Tonight we're all meeting again, I don't really know what's going to happen
La vie continue, c'est grinçant, mais on a promis d'essayer
Life goes on, it's grating, but we promised to try
Comme avant, mais j′pensais pas qu′ça sera plus jamais pareil
Like before, but I didn't think it would never be the same again
Comme avant, mais j'pensais pas qu′on allait nous séparer
Like before, but I didn't think we were going to be separated
Comme avant, s'il était là, il voudrait qu′on y aille
Like before, if he were here, he'd want us to go
Mais avant on y allait parce qu'il voulait qu′on y aille
But before we went because he wanted us to go
On pensait qu'ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu'ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu′on ose réveiller dans nos peurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our fears
On pensait qu′ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu'ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu′on ose réveiller dans nos cœurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our hearts
On s'dit jamais qu′ça tombera chez nous parce qu'on vivrait bien sans
We never tell ourselves it will fall on us because we would live well without it
Comme si ne pas y penser, nous en écartait comme les fantômes
As if not thinking about it would keep us away like ghosts
Aujourd′hui on s'endort plus comme avant
Today we don't fall asleep like before
Du ciel j'vous regarde et j′vous adore
From the sky I watch you and I adore you
Comme avant
Like before
On pensait qu′ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu'ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu′on ose réveiller dans nos peurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our fears
On pensait qu'ça touchait que les autres, hey
We thought it only affected others, hey
On pensait qu′ça toucherait pas les nôtres
We thought it wouldn't touch ours
En vrai y a pas tellement de choses qu'on ose réveiller dans nos cœurs
In truth, there aren't many things we dare to awaken in our hearts





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Tristan Salvati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.