47ter - Jamais su - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Jamais su




Jamais su
Never Knew How
Faudrait qu′on arrête de sortir
We should stop going out
Mais on n'a jamais su le faire
But we never knew how
Qu′un jour on s'mette à grandir
That one day we should grow up
Et on n'a jamais su le faire
And we never knew how
Faudrait faire les hypocrites
We should be hypocrites
Quand on rencontre des gens de merde
When we meet shitty people
Mais on n′a jamais su le faire
But we never knew how
On n′a jamais sur le faire, nan
We never knew how, no
C'est vrai qu′on n'a jamais su faire ce qu′il fallait
It's true that we never knew how to do what we had to
C'est vrai aussi qu′on arrive à faire des choses en une année
It's also true that we manage to do things in a year
C'était la règle du départ, on fait c'qu′on peut avec c′qu'on a
That was the rule from the start, we do what we can with what we have
Mais on avait rien, pas d′histoire, pas d'vécu, pas de maison d′arrêt
But we had nothing, no history, no experience, no jail time
Pas d'sérieux, pas d′prise en main
No seriousness, no control
Comment veux-tu qu'on arrive à changer
How do you expect us to change?
On est trois connards en un
We are three assholes in one
Comment vois-tu l'avenir sans danger
How do you see the future without danger?
Faudrait déjà qu′on arrête de s′taper
We should already stop hitting each other
Quand on arrive dans les chambres d'hôtel
When we arrive in hotel rooms
Faudrait déjà qu′on arrête de s'barrer des soirées avec nos ′teilles
We should already stop running away from parties with our gear
Hey, hey
Hey, hey
Tu sais qu'on ne changera pas, pas
You know we won't change, no
Et qu′on va jamais quitter Bailly, Bailly
And that we'll never leave Bailly, Bailly
Tu sais qu'on a commencé comme ça et qu'on finira comme ça
You know we started like this and we'll end up like this
Y a pas moyen qu′on arrête de sortir
There's no way we'll stop going out
Mais on n′a jamais su le faire
But we never knew how
Qu'un jour on s′mette à grandir
That one day we should grow up
Et on n'a jamais su le faire
And we never knew how
Faudrait faire les hypocrites
We should be hypocrites
Quand on rencontre des gens de merde
When we meet shitty people
Mais on n′a jamais su le faire
But we never knew how
On n'a jamais sur le faire, nan
We never knew how, no
Mais on n′a jamais su le faire, nan
But we never knew how, no
Et j'veux pas grandir, j'veux pas mentir
And I don't wanna grow up, I don't wanna lie
C′est vrai qu′on dirait des gosses
It's true that we look like kids
J'vais devoir m′enfuir si un jour il faut qu'j′rebosse
I'll have to run away if one day I have to work again
Plus tard ce sera plus pareil
Later it won't be the same
Faudra p't-être devenir mature
Maybe we'll have to become mature
Pour l′instant la vie est belle
For now life is good
J'la vois plus comme un adulte
I don't see it as an adult anymore
Même si faudrait qu'on arrête
Even if we should stop
De s′embrouiller pour des clopes et des bières
Fighting for beers and cigarettes
On est plus que des potes
We're more than just friends
On se met sur la gueule, on est comme des frères
We fight each other, we're like brothers
Faudrait qu′on parle un peu aux autres
We should talk to other people a little
Mais on n'a jamais su le faire
But we never knew how
On préfère partir sur la côte comme des connards
We prefer to leave for the coast like assholes
Hey, hey
Hey, hey
Tu sais qu′on ne changera pas, pas
You know we won't change, no
Et qu'on va jamais quitter Bailly, Bailly
And that we'll never leave Bailly, Bailly
Tu sais qu′on a commencé comme ça et qu'on finira comme ça
You know we started like this and we'll end up like this
Y′a pas moyen qu'on arrête de sortir
There's no way we'll stop going out
Mais on n'a jamais su le faire
But we never knew how
Qu′un jour on s′mette à grandir
That one day we should grow up
Et on n'a jamais su le faire
And we never knew how
Faudrait faire les hypocrites
We should be hypocrites
Quand on rencontre des gens de merde
When we meet shitty people
Mais on n′a jamais su le faire
But we never knew how
On n'a jamais sur le faire, nan
We never knew how, no
Mais on n′a jamais su le faire, nan
But we never knew how, no
Mais on n'a jamais su le faire, nan
But we never knew how, no
Mais on n′a jamais su le faire, nan
But we never knew how, no





Writer(s): Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.