Paroles et traduction 47ter - Jamais su
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais su
Никогда не умели
Faudrait
qu′on
arrête
de
sortir
Нам
бы
перестать
гулять,
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Qu′un
jour
on
s'mette
à
grandir
Нам
бы
начать
взрослеть,
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Faudrait
faire
les
hypocrites
Нам
бы
притворяться
вежливыми,
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Когда
встречаем
дерьмовых
людей,
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
On
n′a
jamais
sur
le
faire,
nan
Мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
C'est
vrai
qu′on
n'a
jamais
su
faire
ce
qu′il
fallait
Правда
в
том,
что
мы
никогда
не
умели
делать
то,
что
нужно.
C'est
vrai
aussi
qu′on
arrive
à
faire
des
choses
en
une
année
Правда
также
в
том,
что
мы
можем
сделать
многое
за
год.
C'était
la
règle
du
départ,
on
fait
c'qu′on
peut
avec
c′qu'on
a
Это
было
правило
с
самого
начала:
делаем,
что
можем,
с
тем,
что
имеем.
Mais
on
avait
rien,
pas
d′histoire,
pas
d'vécu,
pas
de
maison
d′arrêt
Но
у
нас
ничего
не
было:
ни
истории,
ни
опыта,
ни
тюремного
заключения.
Pas
d'sérieux,
pas
d′prise
en
main
Ни
серьезности,
ни
ответственности.
Comment
veux-tu
qu'on
arrive
à
changer
Как
ты
хочешь,
чтобы
мы
изменились?
On
est
trois
connards
en
un
Мы
три
придурка
в
одном.
Comment
vois-tu
l'avenir
sans
danger
Как
ты
видишь
будущее
без
опасностей?
Faudrait
déjà
qu′on
arrête
de
s′taper
Нам
бы
для
начала
перестать
драться,
Quand
on
arrive
dans
les
chambres
d'hôtel
Когда
мы
оказываемся
в
гостиничных
номерах.
Faudrait
déjà
qu′on
arrête
de
s'barrer
des
soirées
avec
nos
′teilles
Нам
бы
для
начала
перестать
сваливать
с
вечеринок
с
нашими
бутылками.
Tu
sais
qu'on
ne
changera
pas,
pas
Ты
знаешь,
что
мы
не
изменимся,
нет.
Et
qu′on
va
jamais
quitter
Bailly,
Bailly
И
что
мы
никогда
не
покинем
Байи,
Байи.
Tu
sais
qu'on
a
commencé
comme
ça
et
qu'on
finira
comme
ça
Ты
знаешь,
что
мы
начали
так
и
закончим
так.
Y
a
pas
moyen
qu′on
arrête
de
sortir
Нет
никакого
способа,
чтобы
мы
перестали
гулять,
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Qu'un
jour
on
s′mette
à
grandir
Нам
бы
начать
взрослеть,
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Faudrait
faire
les
hypocrites
Нам
бы
притворяться
вежливыми,
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Когда
встречаем
дерьмовых
людей,
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
On
n'a
jamais
sur
le
faire,
nan
Мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Et
j'veux
pas
grandir,
j'veux
pas
mentir
И
я
не
хочу
взрослеть,
я
не
хочу
врать.
C′est
vrai
qu′on
dirait
des
gosses
Правда
в
том,
что
мы
похожи
на
детей.
J'vais
devoir
m′enfuir
si
un
jour
il
faut
qu'j′rebosse
Мне
придется
сбежать,
если
однажды
мне
придется
работать.
Plus
tard
ce
sera
plus
pareil
Позже
все
будет
по-другому.
Faudra
p't-être
devenir
mature
Возможно,
придется
повзрослеть.
Pour
l′instant
la
vie
est
belle
Пока
жизнь
прекрасна.
J'la
vois
plus
comme
un
adulte
Я
больше
не
вижу
ее
как
взрослый.
Même
si
faudrait
qu'on
arrête
Хотя
нам
бы
следовало
перестать
De
s′embrouiller
pour
des
clopes
et
des
bières
Ругаться
из-за
сигарет
и
пива.
On
est
plus
que
des
potes
Мы
больше,
чем
друзья.
On
se
met
sur
la
gueule,
on
est
comme
des
frères
Мы
деремся,
мы
как
братья.
Faudrait
qu′on
parle
un
peu
aux
autres
Нам
бы
следовало
немного
поговорить
с
другими,
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
On
préfère
partir
sur
la
côte
comme
des
connards
Мы
предпочитаем
уехать
на
побережье,
как
придурки.
Tu
sais
qu′on
ne
changera
pas,
pas
Ты
знаешь,
что
мы
не
изменимся,
нет.
Et
qu'on
va
jamais
quitter
Bailly,
Bailly
И
что
мы
никогда
не
покинем
Байи,
Байи.
Tu
sais
qu′on
a
commencé
comme
ça
et
qu'on
finira
comme
ça
Ты
знаешь,
что
мы
начали
так
и
закончим
так.
Y′a
pas
moyen
qu'on
arrête
de
sortir
Нет
никакого
способа,
чтобы
мы
перестали
гулять,
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Qu′un
jour
on
s′mette
à
grandir
Нам
бы
начать
взрослеть,
Et
on
n'a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
Faudrait
faire
les
hypocrites
Нам
бы
притворяться
вежливыми,
Quand
on
rencontre
des
gens
de
merde
Когда
встречаем
дерьмовых
людей,
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать.
On
n'a
jamais
sur
le
faire,
nan
Мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Mais
on
n'a
jamais
su
le
faire,
nan
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Mais
on
n′a
jamais
su
le
faire,
nan
Но
мы
никогда
не
умели
этого
делать,
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Lopes, Tristan Salvati, Blaise Ligouzat, Pierre Delamotte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.