47ter - Journée de perdue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Journée de perdue




Journée de perdue
Lost Day
J′me lève un peu fracasse
I wake up a little shattered
J'ai l′sommeil qui perdure
Sleepiness lingers on
J'ai trop d'choses qui me tracassent
I have too many things bothering me
J′ai trop d′choses qui me perturbent
Too many things are disturbing me
J'ai tellement de bails à faire j′ai peur de laisser tomber
I have so many things to do, I’m afraid to let them fall
Le temps d'avoir les idées claires, la nuit vient de tomber
By the time I get my ideas straight, night has fallen
J′vais tout remettre à demain, tout remettre à demain
I'm going to put it all off until tomorrow, put it all off until tomorrow
Ce soir c'est mort, tant pis je sors, j′n'ai plus qu'à me dire demain"
Tonight it's dead, anyway I'm going out, all I have to do is tell myself "see you tomorrow"
Le réveil sera le même entre la flemme et la folie
The awakening will be the same between laziness and madness
La virgule sur la semelle m′emmènera voir les Homies
The comma on my sole will take me to see the Homies
On va finir encore chez Blaise, dès le matin à boire des fés-ca
We’re going to end up at Blaise's again, drinking fés-ca in the morning
Au lieu d′aller bosser mes seizes, ça va taper le ping-pong sur la ble-ta
Instead of working my sixteen, we'll be playing ping-pong on the ble-ta
La FAC on ira peut être, peut être qu'on ira demain
We may go to the university, maybe we’ll go tomorrow
Quand j′vois les potes arriver pour niquer deux-trois pack de 20
When I see the buddies arrive to smash two or three 20 packs
La journée s'annonce superflue, branleur en est la vertue
The day promises to be superfluous, idleness is its virtue
Buvant quelques fûts suivant l′habitude
Drinking a few pints as usual
La journée s'annonce superflue, à deux grammes j′ai pris d'l'altitude
The day promises to be superfluous, at two grams I've gained altitude
Mais j′ai la certitude, aujourd′hui j'arrête les études
But I have the certainty, today I'm quitting my studies
J′avoue on aurait pu mieux faire
I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir a ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
Mais j'avoue on aurait pu mieux faire
But I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir a ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
On devait se voir et parler des cours 10 minutes à la baraque
We were supposed to see each other and talk about classes for 10 minutes at the barracks
On a fait que boire des coups et j′suis jamais retourné à la FAC
We just kept drinking and I never went back to university
Maintenant j'peux rien faire d′autre y'a plus que la musique dans ma vie
Now I can't do anything else, there's only music in my life
J'vais bosser au McDo juste le temps que la percée arrive
I'm going to work at McDo just until my breakthrough comes
J′n′ai que l'envie de me lever tôt et l′envie d'un top départ
I just have the desire to get up early and the desire for a head start
J′veux pas finir spectateur de ma bio mais le réalisateur et l'acteur principal
I don't want to end up a spectator of my bio, but the director and the main actor
On fera les mêmes journées qu′avant mais avec plus de thunes
We'll do the same days as before but with more money
Parce que je sais déjà d'avance qu'on va péter sur i-tunes
Because I already know in advance that we're going to break on i-tunes
La journée s′finit dans la nuit, on a rien fait d′incroyable
The day ends in the night, we didn't do anything incredible
Si c'n′est la décision que j'ai prise dans un état pitoyable
If it weren't for the decision I made in a pitiful state
J′aurais m'remettre en question, j′aurais pas rigoler
I should have questioned myself, I shouldn't have laughed
Mes profs avaient raison je serai jamais diplômé
My teachers were right, I will never graduate
J'avoue on aurait pu mieux faire
I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
J'avoue on aurait pu mieux faire
I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
(C′est pas une journée de perdue)
(It's not a lost day)
J′avoue on aurait pu mieux faire
I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
Mais j'préfère le Kas et la vodka
But I prefer Kas and vodka
Les répet′ qui se passent à la ve-ca
The rehearsals that take place at the ve-ca
Mais qu'est ce que je bande quand j′rappais la prod' par cœur
But how excited I get when I rap the beat by heart
Qu′est ce que je branlais sur les bancs de la FAC?
What the hell was I doing on the university benches?
Qu'est ce que je branlais dans ma vie avant d'arriver à ce jour?
What the hell was I doing with my life before I got to this day?
J′ai tellement changé depuis j′vois plus la suite en contre-jour
I've changed so much since then I can't see what's coming next in the backlight
Prise de conscience en pleine gueule
Realization in full swing
Maintenant j'sais comment m′occuper avant le cerceuil
Now I know how to keep myself busy before the hearse
(C'est pas une journée de perdue)
(It's not a lost day)
J′avoue on aurait pu mieux faire
I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
Mais j'avoue on aurait pu mieux faire
But I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
Mais j′avoue on aurait pu mieux faire
But I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy
Mais j'avoue on aurait pu mieux faire
But I admit we could have done better
On aurait pu aller en cours ça aurait fait plaisir à ma mère
We could have gone to class, it would have made my mom happy
On aurait pu mieux faire
We could have done better
Ça aurait fait plaisir à ma mère
It would have made my mother happy





Writer(s): -


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.