Paroles et traduction 47ter - Journée de perdue
Journée de perdue
Lost Day
J′me
lève
un
peu
fracasse
I
wake
up
a
little
shattered
J'ai
l′sommeil
qui
perdure
Sleepiness
lingers
on
J'ai
trop
d'choses
qui
me
tracassent
I
have
too
many
things
bothering
me
J′ai
trop
d′choses
qui
me
perturbent
Too
many
things
are
disturbing
me
J'ai
tellement
de
bails
à
faire
j′ai
peur
de
laisser
tomber
I
have
so
many
things
to
do,
I’m
afraid
to
let
them
fall
Le
temps
d'avoir
les
idées
claires,
la
nuit
vient
de
tomber
By
the
time
I
get
my
ideas
straight,
night
has
fallen
J′vais
tout
remettre
à
demain,
tout
remettre
à
demain
I'm
going
to
put
it
all
off
until
tomorrow,
put
it
all
off
until
tomorrow
Ce
soir
c'est
mort,
tant
pis
je
sors,
j′n'ai
plus
qu'à
me
dire
"à
demain"
Tonight
it's
dead,
anyway
I'm
going
out,
all
I
have
to
do
is
tell
myself
"see
you
tomorrow"
Le
réveil
sera
le
même
entre
la
flemme
et
la
folie
The
awakening
will
be
the
same
between
laziness
and
madness
La
virgule
sur
la
semelle
m′emmènera
voir
les
Homies
The
comma
on
my
sole
will
take
me
to
see
the
Homies
On
va
finir
encore
chez
Blaise,
dès
le
matin
à
boire
des
fés-ca
We’re
going
to
end
up
at
Blaise's
again,
drinking
fés-ca
in
the
morning
Au
lieu
d′aller
bosser
mes
seizes,
ça
va
taper
le
ping-pong
sur
la
ble-ta
Instead
of
working
my
sixteen,
we'll
be
playing
ping-pong
on
the
ble-ta
La
FAC
on
ira
peut
être,
peut
être
qu'on
ira
demain
We
may
go
to
the
university,
maybe
we’ll
go
tomorrow
Quand
j′vois
les
potes
arriver
pour
niquer
deux-trois
pack
de
20
When
I
see
the
buddies
arrive
to
smash
two
or
three
20
packs
La
journée
s'annonce
superflue,
branleur
en
est
la
vertue
The
day
promises
to
be
superfluous,
idleness
is
its
virtue
Buvant
quelques
fûts
suivant
l′habitude
Drinking
a
few
pints
as
usual
La
journée
s'annonce
superflue,
à
deux
grammes
j′ai
pris
d'l'altitude
The
day
promises
to
be
superfluous,
at
two
grams
I've
gained
altitude
Mais
j′ai
la
certitude,
aujourd′hui
j'arrête
les
études
But
I
have
the
certainty,
today
I'm
quitting
my
studies
J′avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
a
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
Mais
j'avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
But
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
a
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
On
devait
se
voir
et
parler
des
cours
10
minutes
à
la
baraque
We
were
supposed
to
see
each
other
and
talk
about
classes
for
10
minutes
at
the
barracks
On
a
fait
que
boire
des
coups
et
j′suis
jamais
retourné
à
la
FAC
We
just
kept
drinking
and
I
never
went
back
to
university
Maintenant
j'peux
rien
faire
d′autre
y'a
plus
que
la
musique
dans
ma
vie
Now
I
can't
do
anything
else,
there's
only
music
in
my
life
J'vais
bosser
au
McDo
juste
le
temps
que
la
percée
arrive
I'm
going
to
work
at
McDo
just
until
my
breakthrough
comes
J′n′ai
que
l'envie
de
me
lever
tôt
et
l′envie
d'un
top
départ
I
just
have
the
desire
to
get
up
early
and
the
desire
for
a
head
start
J′veux
pas
finir
spectateur
de
ma
bio
mais
le
réalisateur
et
l'acteur
principal
I
don't
want
to
end
up
a
spectator
of
my
bio,
but
the
director
and
the
main
actor
On
fera
les
mêmes
journées
qu′avant
mais
avec
plus
de
thunes
We'll
do
the
same
days
as
before
but
with
more
money
Parce
que
je
sais
déjà
d'avance
qu'on
va
péter
sur
i-tunes
Because
I
already
know
in
advance
that
we're
going
to
break
on
i-tunes
La
journée
s′finit
dans
la
nuit,
on
a
rien
fait
d′incroyable
The
day
ends
in
the
night,
we
didn't
do
anything
incredible
Si
c'n′est
la
décision
que
j'ai
prise
dans
un
état
pitoyable
If
it
weren't
for
the
decision
I
made
in
a
pitiful
state
J′aurais
dû
m'remettre
en
question,
j′aurais
pas
dû
rigoler
I
should
have
questioned
myself,
I
shouldn't
have
laughed
Mes
profs
avaient
raison
je
serai
jamais
diplômé
My
teachers
were
right,
I
will
never
graduate
J'avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
J'avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
(C′est
pas
une
journée
de
perdue)
(It's
not
a
lost
day)
J′avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
Mais
j'préfère
le
Kas
et
la
vodka
But
I
prefer
Kas
and
vodka
Les
répet′
qui
se
passent
à
la
ve-ca
The
rehearsals
that
take
place
at
the
ve-ca
Mais
qu'est
ce
que
je
bande
quand
j′rappais
la
prod'
par
cœur
But
how
excited
I
get
when
I
rap
the
beat
by
heart
Qu′est
ce
que
je
branlais
sur
les
bancs
de
la
FAC?
What
the
hell
was
I
doing
on
the
university
benches?
Qu'est
ce
que
je
branlais
dans
ma
vie
avant
d'arriver
à
ce
jour?
What
the
hell
was
I
doing
with
my
life
before
I
got
to
this
day?
J′ai
tellement
changé
depuis
j′vois
plus
la
suite
en
contre-jour
I've
changed
so
much
since
then
I
can't
see
what's
coming
next
in
the
backlight
Prise
de
conscience
en
pleine
gueule
Realization
in
full
swing
Maintenant
j'sais
comment
m′occuper
avant
le
cerceuil
Now
I
know
how
to
keep
myself
busy
before
the
hearse
(C'est
pas
une
journée
de
perdue)
(It's
not
a
lost
day)
J′avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
Mais
j'avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
But
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
Mais
j′avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
But
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
Mais
j'avoue
on
aurait
pu
mieux
faire
But
I
admit
we
could
have
done
better
On
aurait
pu
aller
en
cours
ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
We
could
have
gone
to
class,
it
would
have
made
my
mom
happy
On
aurait
pu
mieux
faire
We
could
have
done
better
Ça
aurait
fait
plaisir
à
ma
mère
It
would
have
made
my
mother
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.