Paroles et traduction 47ter - La seule - Maquette 2018
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La seule - Maquette 2018
The Only One - 2018 Demo
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Que
des
doutes,
j′pensais
passer
ma
vie
auprès
de
ceux
avec
qui
j'avais
grandi
So
many
doubts,
I
thought
I'd
spend
my
life
with
those
I
grew
up
with
Mais
que
c′est
flou,
les
années
passent
et
les
époques
ont
changé
But
it's
all
blurry,
years
pass
and
times
have
changed
Nos
chemins
de
vies
font
des
grands
détours
Our
life
paths
take
great
detours
Quoi
qu'il
arrive,
tu
grandis
avec,
c'est
les
premiers
qui
arrivent
si
les
ennuis
t′appellent
Whatever
happens,
you
grow
with
it,
they're
the
first
ones
there
if
trouble
calls
On
a
passé
des
nuits
à
repasser
des
peines,
quand
certaines
familles
ne
font
pas
l′appel
We
spent
nights
going
over
sorrows,
when
some
families
don't
even
call
Indispensable
la
famille
du
cœur,
mieux
penser
la
vie,
effacer
nos
peurs
The
family
of
the
heart
is
essential,
to
think
better
of
life,
to
erase
our
fears
On
est
comme
des
frères
à
la
guerre,
on
va
tout
casser
comme
les
frères
Gallagher
We're
like
brothers
at
war,
we're
gonna
break
everything
like
the
Gallagher
brothers
C'est
la
seule
famille
qu′on
a
choisi
This
is
the
only
family
we've
chosen
Qui
sera
là
si
l'autre
part
en
vrille
Who
will
be
there
if
the
other
one
goes
crazy
C′est
la
seule
qui
n'est
pas
dans
nos
vies
par
hasard
It's
the
only
one
that's
not
in
our
lives
by
chance
C′est
la
seule
guidé
par
nos
envies,
nos
départs
It's
the
only
one
guided
by
our
desires,
our
departures
C'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
This
is
the
only
family
we
can
choose
Et
c′est
la
seule
qui
sera
là
si
l′aut'
part
en
vrille
And
it's
the
only
one
that
will
be
there
if
the
other
one
goes
crazy
Les
souvenirs
nous
quittent
jamais,
pour
le
pire
et
l′meilleur,
on
l'savait
Memories
never
leave
us,
for
better
or
worse,
we
knew
it
Créer
l′empire,
ouais,
il
fallait
qu'on
aille
vivre
ensemble
des
années
To
create
the
empire,
yeah,
we
had
to
live
together
for
years
C′est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
It's
the
only
family
we
can
choose
Et
c'est
la
seule
qui
sera
là
si
l′aut′
part
en
vrille
And
it's
the
only
one
that
will
be
there
if
the
other
one
goes
crazy
Tous
les
souvenirs
qu'on
a
depuis
qu′on
a
l'âge
de
faire
de
la
merde
All
the
memories
we
have
since
we
were
old
enough
to
mess
around
Tous
les
moments
qu′on
a
passés
ensemble
à
sécher
l'après-m′
All
the
moments
we
spent
together
skipping
afternoons
Tout
les
nouvel
an
surcoté
qui
n'en
valait
pas
la
peine
All
the
overrated
New
Year's
Eves
that
weren't
worth
it
Boire
au
volant
la
nuit
comme
si
on
n'avait
plus
rien
à
perdre
Drinking
and
driving
at
night
like
we
had
nothing
left
to
lose
Comme
si
les
potes
étaient
plus
importants
qu′la
vie
en
elle-même
Like
friends
were
more
important
than
life
itself
Comme
si
les
potes
l′avait
poussée
à
m'avouer
qu′elle
m'aime
Like
friends
pushed
her
to
confess
that
she
loves
me
J′suis
refait,
j'ai
déjà
ma
team
avant
la
vingtaine
I'm
remade,
I
already
have
my
team
before
my
twenties
On
se
rencontre
à
la
cantine,
on
finit
sur
la
scène
We
meet
at
the
canteen,
we
end
up
on
stage
C′est
pas
seulement
des
potes,
c'est
des
reufs
They're
not
just
friends,
they're
brothers
Les
premiers
qui
achèteront
nos
premiers
CD-ROM
The
first
ones
who
will
buy
our
first
CD-ROMs
J'sais
pas
pourquoi
je
vous
aime
comme
ça
I
don't
know
why
I
love
you
guys
like
this
Ce
soir,
passez
à
la
maison,
j′ai
du
rhum
Come
over
tonight,
I
have
some
rum
J′ai
besoin
de
les
voir
évidemment
(chaque
semaine)
I
need
to
see
them
obviously
(every
week)
Dans
ma
tête,
je
les
ai
carrément
(chaque
seconde)
In
my
head,
I
have
them
squarely
(every
second)
Meilleurs
que
des
médicaments,
meilleurs
de
tous
évidemment
Better
than
medication,
the
best
of
all
obviously
Si
c'est
pour
eux,
j′pourrais
caner,
j'paris,
fuck
ce
monde
If
it's
for
them,
I
could
die,
I
bet,
fuck
this
world
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
Ouh,
ouh,
ouh-ouh-ouh
Ooh,
ooh,
ooh-ooh-ooh
C′est
la
seule
qui
n'est
pas
dans
nos
vies
par
hasard
It's
the
only
one
that's
not
in
our
lives
by
chance
C′est
la
seule
guidé
par
nos
envies,
nos
départs
It's
the
only
one
guided
by
our
desires,
our
departures
C'est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
It's
the
only
family
we
can
choose
Et
c′est
la
seule
qui
sera
là
si
l′aut'
part
en
vrille
And
it's
the
only
one
that
will
be
there
if
the
other
one
goes
crazy
Les
souvenirs
nous
quittent
jamais,
pour
le
pire
et
l′meilleur,
on
l'savait
Memories
never
leave
us,
for
better
or
worse,
we
knew
it
Créer
l′empire,
ouais,
il
fallait
qu'on
aille
vivre
ensemble
des
années
To
create
the
empire,
yeah,
we
had
to
live
together
for
years
C′est
la
seule
famille
qu'on
peut
choisir
It's
the
only
family
we
can
choose
Et
c'est
la
seule
qui
sera
là
si
l′aut′
part
en
vrille
And
it's
the
only
one
that
will
be
there
if
the
other
one
goes
crazy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.