47ter - Ne t'en fais pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Ne t'en fais pas




Ne t'en fais pas
Don't worry
Ne t'en fais pas
Don't worry
Y a pas de bonne réponse
There's no right answer
Pas mauvaise, n'y pense pas
No wrong one, don't think about it
Mais c'est bien qu'on en parle
But it's good that we're talking about it
Ne t'en fais pas
Don't worry
Est-ce qu'un jour on pourra se lasser des gens qu'on connait depuis toujours?
Can we one day get tired of the people we've known forever?
Comme les reufs, est-ce qu'on les quittera comme nos meufs quand y a plus d'amour?
Like brothers, will we leave them like our girls when there's no more love?
Comme la mif qu'on choisit pas, est-ce qu'on est scellé jusqu'à jamais?
Like the family we don't choose, are we sealed together forever?
Un zinc éloigné relou vaut pas plus cher qu'un pote en soirée
A distant annoying acquaintance is no more valuable than a friend at a party
Rien à foutre, j'ai pas le temps, d'aller faire des manières
I don't give a damn, I don't have time, to go be polite
Y a la foudre, elle a le temps de te fumer, ça date pas d'hier
There's lightning, it has time to smoke you, it's not new
Est-ce qu'on a le droit de s'occuper des autres sans savoir s'occuper de nous-même?
Do we have the right to take care of others without knowing how to take care of ourselves?
Aimer les autres pour combler le manque, est-ce que tu vois ça nous mène?
To love others to fill the void, do you see where that leads us?
Est-ce que ça sert à quelque chose de désirer tout ce qu'on n'a pas?
Is there any point in desiring everything we don't have?
Tu sais déjà pas t'occuper d'une seule meuf, pourquoi t'en veux trois?
You already don't know how to handle one girl, why do you want three?
L'impression que tu cherches des questions dans ta vie pour te stimuler
The impression that you're looking for questions in your life to stimulate you
Mais vu la pression qu'tu mets dans les réponses c'est que t'as pas lu l'intitulé
But given the pressure you put on the answers, it's like you haven't read the title
Tellement de questions et tellement de réponses mais qui n'ont pas lieu d'être
So many questions and so many answers but which have no place
J'te dirais de laisser tomber tout c'qui doit pas te prendre la tête
I'd tell you to let go of everything that shouldn't be bothering you
Pense à toi, réduit un peu la zone
Think about yourself, narrow down the zone a little
Serre-toi fort dans les bras, t'arriveras à mieux serrer les autres
Hold yourself tight, you'll be able to hold others better
Ne t'en fais pas
Don't worry
Y a pas de bonne réponse
There's no right answer
Pas mauvaise, n'y pense pas
No wrong one, don't think about it
Mais c'est bien qu'on en parle
But it's good that we're talking about it
Ne t'en fais pas
Don't worry
J'ai toujours l'impression qu'il manque un truc à ma vie
I always feel like something is missing in my life
J'passe des années à vouloir quelque chose dont c'est sûr que j'aurai plus envie
I spend years wanting something that I'm sure I won't want anymore
Quand j'vois la réalité en face, j'aimerai la mettre de côté
When I see reality in the face, I'd like to put it aside
Comme dit Mamie sous flash "perds pas ta vie à la gagner, nan mais"
As Granny says under flash "don't waste your life earning it, no but"
Pourquoi on se prend la tête? Souvent ça vaut pas la peine mais
Why do we bother? Often it's not worth it but
On perd du temps à se prendre la tête, le bonheur parlait sans la peine
We waste time worrying, happiness spoke without the trouble
Qui veut la vie de re-sta si personne ne reste en vie?
Who wants the life of re-sta if no one stays alive?
Qui veut la vie des rents-pa si personne n'enlève l'ennui?
Who wants the life of rents-pa if no one takes away the boredom?
Est-ce qu'on fera les deux? Mais on voit ça plus tard
Will we do both? But we'll see that later
Laissons de côté les questions, laissons la vie faire le taf
Let's leave the questions aside, let life do the job
Ne t'en fais pas
Don't worry
Y a pas de bonne réponse
There's no right answer
Pas mauvaise, n'y pense pas
No wrong one, don't think about it
Mais c'est bien qu'on en parle
But it's good that we're talking about it
Ne t'en fais pas
Don't worry
Laissons la vie faire les choses et tout ce qu'on n'attend pas
Let life do its thing and everything we don't expect
Ça sert à quoi de calculer si demain tu t'prends l'attentat?
What's the point of calculating if tomorrow you get hit by a terrorist attack?
Laissons la vie faire les choses, garde à l'esprit les rêves
Let life do its thing, keep the dreams in mind
Chope la vie comme ton pote à cinq heures, à cinq grammes dans les veines
Grab life like your buddy at five o'clock, with five grams in his veins
Ne t'en fais pas
Don't worry
Y a pas de bonne réponse
There's no right answer
Pas mauvaise, n'y pense pas
No wrong one, don't think about it
Mais c'est bien qu'on en parle
But it's good that we're talking about it
Ne t'en fais pas
Don't worry
Ne t'en fais pas
Don't worry
Y a pas de bonne réponse
There's no right answer
Pas mauvaise, n'y pense pas
No wrong one, don't think about it
Mais c'est bien qu'on en parle
But it's good that we're talking about it
Ne t'en fais pas
Don't worry





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.