47ter - On vient gâcher tes classiques n*8 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - On vient gâcher tes classiques n*8




On vient gâcher tes classiques n*8
We come to spoil your classics n*8
Personne nous connais la concu s'inquiète pas
No one knows us, the concu is not worried
Personne nous promet qu'on arrivera quelque part
No one promises that we'll get anywhere
Mais j'atteins des sommet j'me prend pour une resta
But I reach the summit, I take myself for a girl
J'ai acheté des poneys j'ai revendu mon vespa
I bought ponies, I resold my Vespa
Jamais dans les bacs on va rester que dans les bars
Never in the bins, we'll stay only in the bars
Demande à la BAC on a volé des Carambars
Ask the police, we stole Carambars
J'aurais pas le Six-pack j'aime trop les Big Mac
I can't do the six-pack, I like Big Macs too much
J'ai gardé mon Easpack mais j'ai quitté la Fac
I kept my Easpack but I quit college
Aller monte dans la 206, t'a cru j'roulais en Q7
Come in the "206", did you think I was driving a Q7
T'a pris le seum j'ai pas de compte en Suisse
You were pissed off, I have no account in Switzerland
Faut pas m'écouter quand je tape cul-sec
Don't listen to me when I do a cul-sec
J'suis fauché jusqu'à la moelle
I'm broke to the bone
J'prend plus l'helico comme Balavoine
I don't take the helicopter anymore, like Balavoine
J'ai ma libido qui pète un câble
My libido is going crazy
Après deux Mojito j'ai la même qu'un moine
After two Mojitos, I feel like a monk
On est venu gâcher vos classiques
We came to spoil your classics
On a fait du sale et du fragile
We made something dirty and fragile
Grâce à vous tout est magique, on viendra retourner vos villes
Thanks to you everything is magic, we will come to turn your cities upside down
On est venu gâcher vos classiques
We came to spoil your classics
On a fait du sale et du fragile
We made something dirty and fragile
Grace à vous tout est magique on viendra retourner vos villes
Thanks to you everything is magic, we will come to turn your cities upside down





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.