47ter - On vient gâcher tes classiques n*9 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 47ter - On vient gâcher tes classiques n*9




47Ter j'écoute
47тер я слушаю
Ok Han Hey Hey Han
Хорошо, Хан, Эй, Хан
Et on arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
И мы не приходим в клуб, потому что нас уволили.
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
Мы хотели взять интервью, никто не мог поговорить с нами.
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Мы оскорбили вышибалу, мы сделали все, что нужно
Et grand coup d'accélérateur et (putain on a calé)
И большой удар дроссельной заслонки, и (черт возьми, мы остановились)
Il nous a soulevé nos daronnes
Он поднял нас на ноги.
Il tapait comme sur un cajón
Он печатал как на кахон
C'était l'pompon sur la Garonne
Это был помпон на Гаронне
Ouais mon tonton sur ta daronne
Да, мой дядя на твоей дочери.
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y'en a pas beaucoup
При всем моем уважении к тебе, хотя их не так уж много.
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
Я достаточно уверен в себе, когда не рискую получить побои.
On a l'oseille, on a l'talent (mais ça ne suffira pas)
У нас есть щавель, у нас есть талант (но этого недостаточно)
On est modeste et nonchalant (mais ça ne suffira pas)
Мы скромны и беззаботны (но этого недостаточно)
On va trop vite on prend de l'avance (mais ça ne suffira pas)
Мы идем слишком быстро, мы опережаем (но этого недостаточно)
Tu veux un feat y'aura de l'attente (ton flow ne suffira pas)
Ты хочешь подвига, там будет ожидание (твоего потока будет недостаточно)
Le 47Ter est un groupe élégant
47ter-стильная группа
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Мы никогда не трахались с матерями, мы никогда не надевали перчатки
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
47-й номер может звучать как банда
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
Но никто не взял десять ферм, нас называют "бойз-бэнд".
J'ai pas peur de la vie qu'on mène, j'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
Я не боюсь той жизни, которую мы ведем, я больше боюсь, что моя мать не справится с этим.
La cocke et les putes en semaine, wallah ça vous lui dîtes pas
Кокаин и шлюхи в будние дни, Уолла, ты ей не скажешь
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Если я окажусь в шкафу, это потому, что мне неудобно.
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Если ты хочешь, чтобы мы поссорились, я оторву тебе колонну
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
С тех пор, как я наполовину сошел с ума, я могу надевать паршивую одежду
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Мой дед воевал, а я рылся в карманах.
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
Я хозяин, у меня есть автомат Калашникова.
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
Мы вернулись в круг, мы засунули тебя обратно в багажник.
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
Я хорошо справился с удвоением в два раза, я силен в бразильском
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
Я трижды совершил кругосветное путешествие, не проехав ни одной мили.
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Я трахаю поцелуй и рожаю слишком длинные куплеты с помощью кесарева сечения
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Белек твоей девушке, скоро она будет моей
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
Земля круглая, когда-нибудь мы будем на всех волнах
Un jour on arrivera comme des bombes
Однажды мы прилетим, как бомбы.
Et comme les bleus on sera champions du monde
И, как синие, мы будем чемпионами мира
La lala la la lalalalalala
Ла лала ла ла лалалалала
Lala la la lalalalalala
Лала ла ла лалалалала
Lalalalalalala lalalalaaaa
Лалалалалалала Лалалалалалала
Eh La
О Эти
La lala la la lalalalalala
Лалалалалала это это это это
Lala la la lalalalalala
Эти лалалалалала эти
Lalalalalalala lalalalaaaa
Лалалалалалала Лалалалалалала
Yessaille
Да, конечно.





Writer(s): Blaise Ligouzat, Miguel Lopes, Pierre Delamotte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.