47ter - Procès - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Procès




Procès
Trial
J′ai peur de te faire du mal, j'ai peur de te blesser
I'm afraid of hurting you, I'm afraid of hurting you
Ça va se finir en Fleurs du mal, tu vas me finir en procès
It's going to end in Fleurs du mal, you're going to end me up in court
J′suis presque sûr que j'pourrais finir ma vie avec toi
I'm almost sure I could spend my life with you
Mais l'immature, que j′suis, préférait qu′on se rencontre un peu plus tard
But the immature me preferred that we meet a little later
J'ai rêvé d′une vie à part, pas d'une vie banale
I dreamed of a different life, not a banal life
J′veux pas m'enfermer dans une histoire qui boit des tisanes et s′balade
I don't want to lock myself in a story that drinks herbal tea and goes for walks
Moi j'veux vivre à la "bats les couilles", enfin pour l'instant
I want to live life to the fullest, at least for now
J′veux plus m′attacher ni prendre des coups, y a des groupies qui m'attendent
I don't want to get attached or take hits anymore, there are groupies waiting for me
J′veux pas voir ma vie comme un long fleuve tranquille
I don't want to see my life as a long quiet river
J'veux la voir intense et brève
I want to see it intense and brief
J′veux gagner des cents, des mille
I want to earn hundreds, thousands
Si j'ai le SMIC, j′en ai rien à foutre je crève
If I have minimum wage, I don't give a damn, I'll die
J'veux voir mes 10 prochaines années comme les meilleures
I want to see my next 10 years as the best
J'veux les vivre comme je les écris
I want to live them as I write them
J′veux faire tout ce que j′aime et que ça plaise ailleurs
I want to do everything I love and have it please elsewhere
Je veux vivre de mes écrits
I want to live off my writing
Non plus jamais j'me ferai chier au taffe
Never again will I get bored at work
Plus jamais j′referai la pute
Never again will I be a prostitute
J'ai connu les gros poissons dans une petite mare
I've known big fish in a small pond
Remets-les devant moi que j′les bute
Put them in front of me so I can kill them
J'vais jamais revenir dans le système
I'm never coming back to the system
J′vais plus m'préoccuper de rien
I'm not going to worry about anything anymore
Plus jamais j'aurai une meuf que j′aime
I'll never have a girl I love again
Plus jamais j′serai un mec bien
I'll never be a good guy again
Ça fait des années que j'le répète, on va tout niquer un jour
I've been saying it for years, we're going to smash everything one day
Vous pourrez pas dire que j′ai pris la grosse tête
You can't say I've got a big head
J'suis prétentieux depuis toujours
I've always been pretentious
Les vrais le savent, les faux j′m'en branle
The real ones know it, the fake ones I don't care
J′suis entouré que des meilleurs
I'm surrounded by only the best
J'ai besoin que d'cinq personnes dans ma vie pour abandonner mes peurs
I only need five people in my life to give up my fears
Tellement de choix
So many choices
Tellement de vies
So many lives
Y a tellement de choix
There are so many choices
Pour tellement de vies
For so many lives
Tellement de choix
So many choices
Tellement de vies
So many lives
Y a tellement de choix
There are so many choices
Pour tellement de vies
For so many lives
J′aurai pu choisir la sécurité, choisir la scolarité
I could have chosen security, chosen education
J′aurai pu choisir l'université plutôt que la précarité
I could have chosen university rather than precariousness
J′aurai pu choisir de faire comme tout le monde
I could have chosen to do like everyone else
Mais sans projet, sans conviction
But without a project, without conviction
J'aurai pu devenir comme tout le monde
I could have become like everyone else
Mais dans ma réalité c′est de la fiction
But in my reality it's fiction
J'aurai pu continuer comme un con à m′faire vivre
I could have continued like a fool to make a living
À jamais me lancer nulle part
Never getting started anywhere
Mais je n'aurai jamais connu ma vraie vie
But I would never have known my true life
Maintenant que j'l′ai j′la quitterai pas
Now that I have it, I will not leave it
J'aurai pu me marier, taffer dans un bureau
I could have gotten married, worked in an office
J′aurai pu déjà faire des gosses
I could have already had kids
Mais je me serai barré, je n'aurai pas tenu
But I would have run away, I wouldn't have lasted
Faut qu′d'ailleurs j′enterre mes boss
I have to bury my bosses, by the way
J'ai fait des choix qui m'ont changé la vie
I made choices that changed my life
Si j′avais fait les mauvais je serai toujours dans la ville
If I had made the wrong ones I would still be in town
Je n′aurai jamais connu le public et la scène
I would never have known the public and the stage
Je n'aurai jamais connu le bruit des larsens
I would never have known the sound of feedback
J′crois qu'j′préfère crever dans 10 piges, overdoses et alcooliques
I think I'd rather die in 10 years, overdoses and alcoholic
Que de vivre une vie sans litige de retraité platonique
Than to live a life without platonic retired litigation
Peut-être que la perc' va s′arrêter vite et que j'vais refaire un taffe moyen
Maybe the breakthrough will stop soon and I'll go back to an average job
Peut-être que j'vais faire ça toute ma vie
Maybe I'll do this all my life
Peut-être que dans l′game j′serai le doyen
Maybe I'll be the elder in the game
Peut-être qu'on va finir comme des re-sta
Maybe we'll end up like re-sta
Peut-être qu′on va finir par dormir dehors
Maybe we'll end up sleeping outside
Peut-être que si, peut-être que ça
Maybe yes, maybe that
On verra tout ça quand j'serai mort
We'll see all that when I'm dead
Tellement de choix
So many choices
Tellement de vies
So many lives
Y a tellement de choix
There are so many choices
Pour tellement de vies
For so many lives
Tellement de choix
So many choices
Tellement de vies
So many lives
Y a tellement de choix
There are so many choices
Pour tellement de vies
For so many lives





Writer(s): -


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.