47ter - Un air qui fait - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 47ter - Un air qui fait




Un air qui fait
A Tune That Makes
Moi, ma vie, c′est la nuit que j'y pense, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t′y penses, hey
You, your life, tell me when you think about it, hey
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j′regarde en l′air
At night I look up in the air
J'm′inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could spend hours chilling
La nuit j'regarde en l′air
At night I look up in the air
J'm′inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer la night
And I become this dreamer who could spend hours chilling the night
Kiffer c'que j'fais, kicker ma life
Loving what I do, kicking my life
Qui sait, si j′m′étais jamais risqué de rapper
Who knows, if I had never risked rapping
J'serais toujours à la fac, hey
I would still be in college, hey
J′ai pas besoin de light, ce soir je suis dans mon élément
I don't need light, tonight I'm in my element
Seul, j'reste à l′appart'
Alone, I stay at the apartment
Et je n′fais que des appartés face à la voie lactée démentielle
And I'm only making asides in front of the insane Milky Way
J'adore me taper des soirées solo, gratter mes textes
I love having solo evenings, scratching my lyrics
Et j'adore me taper des soirées potos, tiser, fumer, parler d′sexe
And I love having friends over, drinking, smoking, talking about sex
Et me lever de bonne heure avec une histoire de plus
And getting up early with one more story
Souvent de bonne humeur, je mets la guitare dessus
Often in a good mood, I put the guitar on it
Tous mes rats dans le viseur
All my rats in the viewfinder
Raison d′plus pour lâcher le meilleur et prendre le dessus
All the more reason to let go of the best and take over
Sur ma vie, c'est la nuit que j′y pense, hey
My life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t'y penses, hey
You, your life, tell me when you think about it, hey
Moi, ma vie, c′est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J'm′inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could spend hours chilling
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J′m'inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
Parfois, j′comprends pourquoi j'me sens seul
Sometimes I understand why I feel alone
J′regarde les étoiles, et l'horizon s'étale
I look at the stars, and the horizon spreads out
J′ai l′impression de croire qu'j′suis personne
I feel like I believe I'm nobody
Ça, je me rends bien compte qu'à l′échelle du monde
I realize that on a global scale
On est que deux secondes sur le sol
We're only on the ground for two seconds
Pourquoi j'm′entête à vouloir devenir quelqu'un
Why do I bother trying to be someone
Si j'fais tout ça, c′est pas pour qu′on s'souvienne plus de moi demain
If I do all this, it's not so that people remember me tomorrow
Alors je sais pas quoi faire
So I don't know what to do
Il est trois heures, j′suis défoncé, un zdeh, un thé fera l'affaire
It's three o'clock, I'm high, a joint, a tea will do
Ce soir j′écris un énoncé
Tonight I am writing a statement
Est-ce que ça vaut l'coup d′se prendre autant la tête pour sa vie
Is it worth it to worry so much about your life
Alors que notre passage sur Terre est pour elle un passage à vide
While our time on Earth is a void for her
Moi, ma vie, c'est la nuit que j'y pense, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey
Toi, ta vie, dis-moi quand est-ce que t′y penses, hey
You, your life, tell me when you think about it, hey
Moi, ma vie, c′est la nuit que j'y pense, hey, hey, hey, hey
Me, my life, it's at night that I think about it, hey, hey, hey, hey
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J′m'inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could spend hours chilling
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J'm′inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J′m'inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur qui pourrait bien rester des heures à kiffer
And I become this dreamer who could spend hours chilling
La nuit j′regarde en l'air
At night I look up in the air
J′m'inspire des étoiles, un air qui fait
I'm inspired by the stars, a tune that makes
Et je deviens ce rêveur
And I become this dreamer





Writer(s): Miguel Lopes, Pierre Delamotte, Blaise Ligouzat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.