Ближе Брата
Näher als ein Bruder
40
квадратов
хата,
спали
на
одной
кровати
40
Quadratmeter
Wohnung,
schliefen
auf
einem
Bett
Кто
бы
не
был
рядом,
никто
не
будет
ближе
Брата
Wer
auch
immer
in
der
Nähe
war,
niemand
wird
näher
sein
als
mein
Bruder
48
раз,
я
вставал
и
падал
48
Mal
bin
ich
aufgestanden
und
gefallen
Вылезли
с
района
и
не
вернёмся
обратно
(Ни
за
что
блять)
Wir
sind
aus
dem
Viertel
raus
und
kehren
nicht
zurück
(Verdammte
scheiße)
Вся
наша
банда
в
сборе,
мы
с
одного
района
Unsere
ganze
Gang
ist
versammelt,
wir
sind
aus
demselben
Viertel
Я
приеду
с
*****
если
старшие
гонят
Ich
komme
mit
*****,
wenn
die
Älteren
Stress
machen
Видишь
этот
дым,
это
с
нашего
балкона
Siehst
du
diesen
Rauch,
er
kommt
von
unserem
Balkon
Летим
ночью
красить,
взял
сквизер
и
балоны
Wir
fliegen
nachts
zum
Sprayen,
habe
Squeezer
und
Dosen
dabei
Я
столько
времени
потратил,
каждый
день
в
газе
Ich
habe
so
viel
Zeit
verschwendet,
jeden
Tag
in
der
Zeitung
Я
бросил
дуть,
но
сниться
как
опускаю
напасик
Ich
habe
aufgehört
zu
kiffen,
aber
träume
davon,
wie
ich
einen
Joint
rauche
Сняться
большие
бланты
и
немного
меня
дразнят
(Фу)
Träume
von
dicken
Blunts
und
sie
ärgern
mich
ein
wenig
(Pfui)
Я
затянулся
и
передаю
по
кругу
пасик
Ich
ziehe
daran
und
gebe
den
Joint
im
Kreis
weiter
Я
мотивируюсь,
когда
смотрю
на
свой
блок
Ich
bin
motiviert,
wenn
ich
auf
meinen
Block
schaue
Я
мотивируюсь,
когда
иду
к
родителям
в
дом
Ich
bin
motiviert,
wenn
ich
zum
Haus
meiner
Eltern
gehe
Я
мотивируюсь,
когда
вспомнию
где
я
рос
Ich
bin
motiviert,
wenn
ich
mich
erinnere,
wo
ich
aufgewachsen
bin
Я
мотивируюсь,
и
это
прибавляет
рост
(Up)
Ich
bin
motiviert,
und
das
gibt
mir
Auftrieb
(Up)
За
два
часа,
скинул
весь
запрет
на
трёх
хатах
In
zwei
Stunden
habe
ich
den
ganzen
Stoff
in
drei
Wohnungen
verteilt
Когда
едет
обыск
надо
быстро
всё
прятать
Wenn
eine
Durchsuchung
kommt,
muss
man
schnell
alles
verstecken
Нахуй
тюрьму,
нахуй
политиков
и
в
жопу
легавых
(Нахуй
02)
Scheiß
auf
das
Gefängnis,
scheiß
auf
die
Politiker
und
fick
die
Bullen
(Scheiß
auf
02)
Мы
заберем
своё,
при
любом
раскладе
Wir
holen
uns,
was
uns
zusteht,
egal
was
passiert
Успехи
Брата
заставляют
меня
каждый
день
двигаться
Die
Erfolge
meines
Bruders
bringen
mich
dazu,
mich
jeden
Tag
zu
bewegen
Я
верил
в
свою
мечту,
даже
когда
я
был
в
минусе
Ich
habe
an
meinen
Traum
geglaubt,
auch
als
ich
im
Minus
war
Достаточно
мотивации
плюс
упорство
рост
в
импульсе
Genug
Motivation
plus
Ausdauer,
Wachstum
im
Impuls
Купить
маме
дом
это
считаю
своей
миссией
Meiner
Mutter
ein
Haus
zu
kaufen,
das
sehe
ich
als
meine
Mission
Если
не
сделаю
на
музыке,
сделаю
на
худе
(Блок)
Wenn
ich
es
nicht
mit
Musik
schaffe,
dann
mit
dem
Block
(Block)
Сам
ищу
себе
еду,
мне
не
приносят
на
блюде
Ich
suche
mir
mein
Essen
selbst,
es
wird
mir
nicht
auf
einem
Tablett
serviert
Я
любыми
путями,
готов
выбиться
в
люди
Ich
bin
bereit,
auf
jedem
Weg
nach
oben
zu
kommen
Даже
если
за
это,
меня
кто-то
осудит
Auch
wenn
mich
dafür
jemand
verurteilt
Я
даже
не
локал,
молодость
тупо
прошмокал
Ich
bin
nicht
mal
ein
Local,
habe
meine
Jugend
einfach
verprasst
Всегда
верил
в
себя,
давно
не
верю
в
Бога
Ich
habe
immer
an
mich
geglaubt,
ich
glaube
schon
lange
nicht
mehr
an
Gott
Не
оглядываясь,
я
иду
своей
дорогой
Ohne
zurückzublicken,
gehe
ich
meinen
Weg
Делаю
как
чувствую,
я
не
слежу
за
модой
Ich
mache,
was
ich
fühle,
ich
folge
nicht
der
Mode
Почти
2 часа
ночи
я
лежу
на
кровати
Fast
2 Uhr
nachts,
ich
liege
auf
dem
Bett
Не
остановлюсь,
пока
не
вылью
всё
до
капли
Ich
höre
nicht
auf,
bis
ich
alles
bis
zum
letzten
Tropfen
ausgegossen
habe
У
меня
нету
времени
на
ваши
тусы,
пати
Ich
habe
keine
Zeit
für
eure
Partys
Я
хочу
стать
богатым
и
не
один
а
с
Братиком
Ich
will
reich
werden,
und
nicht
alleine,
sondern
mit
meinem
Bruder
Я
по
любому
отдам
всё,
верну
всё
своей
матери
Ich
werde
auf
jeden
Fall
alles
zurückgeben,
alles
meiner
Mutter
zurückgeben
Я
умножу
на
сто,
всё
что
она
потратила
Ich
werde
alles
verhundertfachen,
was
sie
ausgegeben
hat
Где
бы
я
не
жил,
в
памяти
останутся
падики
Wo
auch
immer
ich
wohne,
die
Hauseingänge
werden
in
meiner
Erinnerung
bleiben
Мой
район
- это
яма,
сброд
алкашей
и
нариков
Mein
Viertel
ist
eine
Grube,
ein
Haufen
von
Säufern
und
Junkies
Мне
похуй
кто
чё
скажет
все
свои
знают
я
тру
Mir
ist
egal,
was
andere
sagen,
alle
meine
Leute
wissen,
ich
bin
echt
И
тру
настолько
сильно,
что
уже
не
чувствую
рук
Und
so
echt,
dass
ich
meine
Hände
schon
nicht
mehr
spüre
Нельзя
верить
никому,
ведь
они
все
врут
(Все)
Man
darf
niemandem
trauen,
denn
sie
lügen
alle
(Alle)
Говоришь
ты
с
района,
тебя
не
видели
тут
Du
sagst,
du
bist
aus
dem
Viertel,
dich
hat
man
hier
nicht
gesehen
40
квадратов
хата,
спали
на
одной
кровати
(На
одной)
40
Quadratmeter
Wohnung,
schliefen
auf
einem
Bett
(Auf
einem)
Кто
бы
не
был
рядом,
никто
не
будет
ближе
Брата
(Нет)
Wer
auch
immer
in
der
Nähe
war,
niemand
wird
näher
sein
als
mein
Bruder
(Nein)
48
раз,
я
вставал
и
падал
48
Mal
bin
ich
aufgestanden
und
gefallen
Вылезли
с
района
и
не
вернёмся
обратно
Wir
sind
aus
dem
Viertel
raus
und
kehren
nicht
zurück
Мне
похуй
кто
чё
скажет
все
свои
знают
я
тру
(Тру)
Mir
ist
egal,
was
andere
sagen,
alle
meine
Leute
wissen,
ich
bin
echt
(Echt)
И
тру
настолько
сильно,
что
уже
не
чувствую
рук
Und
so
echt,
dass
ich
meine
Hände
schon
nicht
mehr
spüre
Нельзя
верить
никому,
ведь
они
все
врут
(Все
врут)
Man
darf
niemandem
trauen,
denn
sie
lügen
alle
(Alle
lügen)
Говоришь
ты
с
района,
тебя
не
видели
тут
Du
sagst,
du
bist
aus
dem
Viertel,
dich
hat
man
hier
nicht
gesehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.