Jacques Michel - Amène-toi chez nous - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jacques Michel - Amène-toi chez nous




Amène-toi chez nous
Come home with me
Si le coeur te fait mal, si tu ne sais plus rire
If your heart hurts, if you don't know how to laugh anymore
Si tu ne sais plus être gai comme autrefois
If you don't know how to be cheerful like you used to be
Si le cirque est parti, si tu n'as pu le suivre
If the circus has gone, if you couldn't follow it
Amène-toi chez nous, je t'ouvrirai les bras
Come home with me, I'll open my arms to you
Je n'ai rien d'un bouffon qui déclenche les rires
I'm not a clown who makes people laugh
Mais peut-être qu'à deux, nous trouverons la joie
But maybe together, we'll find joy
Viens
Come
Si tu ne peux pas mordre dans la vie qui t'emporte
If you can't bite into the life that carries you away
Parce que c'est la vie qui te mord chaque jour
Because it's life that bites you every day
Si tu ne peux répondre aux coups qu'elle te porte
If you can't answer the blows it deals you
Amène-toi chez nous, je serai dans ma cour
Come home with me, I'll be in my yard
Je ne sais pas guérir, je ne sais pas me battre
I don't know how to heal, I don't know how to fight
Mais peut-être qu'à quatre, nous trouverons le tour
But maybe together, we'll find a way
Viens
Come
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Don't forget that it's the drops of water
Qui alimentent le creux des ruisseaux
That feed the hollow of the streams
Si les ruisseaux savent trouver la mer
If the streams know how to find the sea
Peut-être trouverons-nous la lumière
Maybe we'll find the light
Si tu cherches à savoir le chemin qu'il faut suivre
If you're looking to know the path to follow
Si tu cherches à comprendre ce pourquoi tu t'en vas
If you're looking to understand why you're leaving
Si tu vois ton bateau voguer à la dérive
If you see your boat drifting
Amène-toi chez nous, j'aurais du rhum pour toi
Come home with me, I'll have rum for you
Je ne suis pas marin, je vis loin de la rive
I'm not a sailor, I live far from the shore
Mais peut-être qu'à cent, nous trouverons la voix
But maybe together, we'll find our voice
Viens
Come
Si tu t'interroges sur le secret des choses
If you wonder about the secret of things
Si devant l'inconnu, tu ne sais que penser
If in the face of the unknown, you don't know what to think
Si l'on ne répond pas aux questions que tu poses
If nobody answers the questions you ask
Amène-toi chez nous, je saurai t'écouter
Come home with me, I'll know how to listen
La vérité m'échappe, je n'en sais pas grand-chose
The truth escapes me, I don't know much about it
Mais peut-être qu'à mille, nous saurons la trouver
But maybe together, we'll know how to find it
Viens
Come
N'oublie pas que ce sont les gouttes d'eau
Don't forget that it's the drops of water
Qui alimentent le creux des ruisseaux
That feed the hollow of the streams
Si les ruisseaux savent trouver la mer
If the streams know how to find the sea
Peut-être trouverons-nous la lumière
Maybe we'll find the light
Viens, viens, viens
Come, come, come





Writer(s): Jacques Rodrigue Michel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.