Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam
już
dość
ironii
Ich
habe
genug
von
der
Ironie
Długo
będziesz
bawić
się
Wie
lange
wirst
du
noch
spielen?
Tamten
gość,
niech
dzwoni
Dieser
Typ,
lass
ihn
anrufen
Może
powiesz
czego
chcesz
Vielleicht
sagst
du,
was
du
willst
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Znowu
gra
na
czas
Spielt
wieder
auf
Zeit
Może...
ooo!
Vielleicht...
ooo!
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Powie
wreszcie
pass
Sagt
endlich
pass
Może...
ooo!
Vielleicht...
ooo!
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
'Dobry
bądź'
- usłyszał
tamten,
który
dosiadł
się
'Sei
brav'
- hörte
der,
der
sich
dazusetzte
A
mądry
gość
napisał:
Und
ein
weiser
Mann
schrieb:
'Pora
wiedzieć
czego
chcesz!'
'Es
ist
Zeit
zu
wissen,
was
du
willst!'
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Znowu
gra
na
czas
Spielt
wieder
auf
Zeit
Może...
ooo!
Vielleicht...
ooo!
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Powie
wreszcie
pass
Sagt
endlich
pass
Może...
ooo!
Vielleicht...
ooo!
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Powie
wreszcie
pas
Sagt
endlich
pass
Może
któreś
z
nas
Vielleicht
einer
von
uns
Powie
wreszcie
pas
Sagt
endlich
pass
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
Nie
wiem
sam
Ich
weiß
es
selbst
nicht
Nie
wiem
czy
dogonię
cię
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dich
einholen
werde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hanna Jadwiga Holek, Andrzej Aleksander Jaworski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.