4ERDAK - Intro 3 - traduction des paroles en allemand

Intro 3 - 4ERDAKtraduction en allemand




Intro 3
Intro 3
На улицах образован - виною тому, что повидали мои кроссовки
Auf den Straßen gebildet - dank dem, was meine Sneaker gesehen haben
(Очень много)
(Sehr viel)
Очень рано моя жизнь повстречала косого
Sehr früh hat mein Leben den Joint getroffen
Знаю чего стоит человек забравший слово
Ich weiß, was ein Mensch wert ist, der sein Wort zurücknimmt
Вижу людей будто сквозь в этом дерьме подкован
Ich sehe die Menschen wie durch, bin in diesem Dreck erfahren
Именно на этом человек здесь был основан
Genau darauf wurde der Mensch hier aufgebaut
Всему виною грязь приставшая к моим кроссовкам
Schuld ist der Dreck, der an meinen Sneakern klebt
Мне не до тусовок, не приветствую массовок
Ich habe keine Zeit für Partys, ich mag keine Massenansammlungen
Не приветствую тех кто приветствует особо
Ich mag diejenigen nicht, die besonders grüßen
Ведь их волнуют лишь рукопожатие с особой
Denn sie interessieren sich nur für den Handschlag mit einer besonderen Person
Но со мной рядом те кто поприветствуют босого
Aber bei mir sind die, die auch einen Barfüßigen grüßen
Гуд мо, день начал с косого, хоть мораль вся богословна
Guten Morgen, den Tag mit einem Joint begonnen, obwohl die Moral sehr theologisch ist
Я встречал тех кто абсолютно уже был сломан
Ich habe jene getroffen, die absolut schon gebrochen waren
Чего стоит всё, когда не применяешь слово?
Was ist alles wert, wenn man das Wort nicht einhält?
Раньше всё что видел мне казалось нарисованным, особенным
Früher schien mir alles, was ich sah, wie gemalt, besonders
Это каждому адресовано, скрутил косой узорами
Das ist an jeden adressiert, einen Joint mit Mustern gedreht
Всё тело разрисовано, мой брат рядом ща взорван он
Der ganze Körper ist bemalt, mein Bruder neben mir ist gerade high
Думал у вас хоть совесть есть, не являюсь особенным
Ich dachte, ihr hättet wenigstens Gewissen, ich bin nichts Besonderes
Толкал дерьмо осознанно, не смотри так назойливо
Habe wissentlich Scheiße verkauft, schau nicht so aufdringlich
Живем ночью как совы мы
Wir leben nachts wie Eulen
Вдруг что брат звони собран я
Wenn was ist, Bruder, ruf an, ich bin bereit
Всё что взял отдам вдвойне - это мои условия
Alles, was ich genommen habe, gebe ich doppelt zurück - das sind meine Bedingungen
Так что родной до скорого
Also mein Lieber, bis bald
По встречке будто скорая
Auf der Gegenfahrbahn wie ein Krankenwagen
Ценю каждое слово, хоть иногда всё по своему
Ich schätze jedes Wort, auch wenn manchmal alles auf meine Art
Молчаливо, знаю что без слов ну и пусть
Schweigend, ich weiß, dass es ohne Worte geht, na und?
Молчаливо выдохну и молча затянусь
Schweigend atme ich aus und ziehe schweigend an
Молчаливо, но для них молчание тяжкий груз
Schweigend, aber für sie ist Schweigen eine schwere Last
Молчаливо, но я знаю цену слов на вкус
Schweigend, aber ich kenne den Geschmack der Worte
Молчаливо, но молчание уж не карапуз
Schweigend, aber Schweigen ist kein Kleinkind mehr
Молчаливо, хватит слов уже не обернусь
Schweigend, genug der Worte, ich drehe mich nicht mehr um





Writer(s): Kyrylo Averkin, Vladyslav Halushkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.