Paroles et traduction 4everfreebrony - By the Wind (feat. Whirlwind, MEMJ0123, CyrilTheWolf & Metajoker)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
By the Wind (feat. Whirlwind, MEMJ0123, CyrilTheWolf & Metajoker)
По ветру (feat. Whirlwind, MEMJ0123, CyrilTheWolf & Metajoker)
Over
the
blue
the
invisible
current
blows
Над
синевой
незримый
ветер
дует,
A
wave
that
can't
be
seen
Невидимая
волна.
And
we
are
driven
away
to
somewhere
nobody
knows
И
нас
уносит
куда-то,
куда
никто
не
знает,
Away
from
everything
Прочь
от
всего
земного.
And
we
are
fearful
for
both
our
lives
И
мы
боимся
за
ваши
жизни,
We
may
just
not
survive
Вы
можете
не
выжить
Within
this
breeze
В
этом
ветре,
Within
this
breeze
В
этом
ветре.
Oh-oh-woah,
across
the
water
by
the
wind
we
go
О-о-о,
по
воде,
по
ветру
мы
плывем,
Oh-oh-woah,
but
our
final
stop
remains
unknown.
О-о-о,
но
конечная
остановка
неизвестна.
If
we
could
sail
through
the
ocean
Если
бы
мы
могли
плыть
по
океану,
Paddle
with
something
Грести
чем-нибудь,
Fate
might
let
us
float
Судьба
могла
бы
позволить
нам
удержаться
на
плаву.
And
as
we
row
И
пока
мы
гребем,
The
life
in
the
air
will
let
us
know
Дух
ветра
даст
нам
знать.
Out
of
the
way
of
any
civilization
known
Вдали
от
любой
известной
цивилизации,
It
seems
we've
gone
too
far
Кажется,
мы
зашли
слишком
далеко.
I
could
look
from
a
cloud
but
I'll
never
leave
you
alone
Я
мог
бы
смотреть
с
облака,
но
я
никогда
не
оставлю
вас
одних,
For
when
the
tide
hits
hard
Ведь
когда
прилив
ударит
сильно.
And
we
are
fearful
for
both
our
lives
И
мы
боимся
за
ваши
жизни,
We
may
just
not
survive
Вы
можете
не
выжить.
So
many
scars
Так
много
шрамов,
So
many
scars
Так
много
шрамов.
Oh-oh-woah,
cross
the
water
by
the
wind
we
go
О-о-о,
по
воде,
по
ветру
мы
плывем,
Oh-oh-woah,
but
our
final
stop
remains
unknown.
О-о-о,
но
конечная
остановка
неизвестна.
If
we
could
sail
through
the
ocean
Если
бы
мы
могли
плыть
по
океану,
Paddle
with
something
Грести
чем-нибудь,
Fate
might
let
us
float
Судьба
могла
бы
позволить
нам
удержаться
на
плаву.
And
as
we
row
И
пока
мы
гребем,
And
as
we
row
И
пока
мы
гребем,
Woah,
woah,
woah
О-о-о,
о-о-о,
о-о-о.
Oh-oh-woah,
across
the
water
by
the
wind
we
go
О-о-о,
по
воде,
по
ветру
мы
плывем,
Oh-oh-woah,
but
our
final
stop
remains
unknown.
О-о-о,
но
конечная
остановка
неизвестна.
If
we
could
sail
through
the
ocean
Если
бы
мы
могли
плыть
по
океану,
Paddle
with
something
Грести
чем-нибудь,
Fate
might
let
us
float
Судьба
могла
бы
позволить
нам
удержаться
на
плаву.
And
as
we
row
И
пока
мы
гребем,
The
life
in
the
air
will
let
us
know
Дух
ветра
даст
нам
знать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garrison Ulrich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.