Paroles et traduction 4Keus - En bas (feat. Siboy)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En bas (feat. Siboy)
Down Below (feat. Siboy)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas,
moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below,
I
come
from
down
below)
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
Elle
kiffe
m'analyser
She
loves
to
analyze
me
Elle
dort
même
plus
la
nuit
(elle
dort
même
plus
la
nuit)
She
doesn't
even
sleep
at
night
anymore
(she
doesn't
even
sleep
at
night
anymore)
Je
suis
dans
ma
fusée,
j'plane,
j'parle
à
ma
ville
I'm
in
my
rocket,
I'm
flying,
talking
to
my
city
Je
kiffe
la
chouchouter
comme
la
liasse
sortie
d'la
banque
I
love
to
pamper
her
like
a
wad
of
cash
straight
from
the
bank
Le
meilleur
ami
d'l'Homme,
j'pense
que
c'est
un
Glock
Man's
best
friend,
I
think
it's
a
Glock
Ça
bibi
dans
le
bâtiment
It's
buzzing
in
the
building
Parce
que
mille
deux,
c'est
fatiguant
Because
minimum
wage
is
tiring
Un
sourire
sans
émotion
quand
canon
brille
devant
ennemi
A
smile
without
emotion
when
the
barrel
shines
in
front
of
the
enemy
Mille
deux
ça
donne
pas
d'ambition
Minimum
wage
doesn't
give
ambition
Million
d'euros
est
la
mission
A
million
euros
is
the
mission
J'dois
ramener
plus
à
la
maison
I
gotta
bring
more
home
Jamais
buguer
devant
l'addition
Never
flinch
at
the
bill
Parce
que
j'suis
dedans,
j'suis
dedans,
j'sais
que
c'est
noir
Because
I'm
in
it,
I'm
in
it,
I
know
it's
dark
Suivez-moi,
c'est
devant,
y'a
même
à
boire
Follow
me,
it's
up
ahead,
there's
even
something
to
drink
Haut
les
mains,
haut
les
mains,
j'suis
dans
le
sale
Hands
up,
hands
up,
I'm
in
the
dirt
La
cagoule
est
d'sortie,
merci,
au
revoir
The
balaclava
is
out,
thank
you,
goodbye
J'suis
dedans,
j'suis
dedans,
j'sais
que
c'est
noir
I'm
in
it,
I'm
in
it,
I
know
it's
dark
Suivez-moi,
c'est
devant,
y'a
même
à
boire
Follow
me,
it's
up
ahead,
there's
even
something
to
drink
Haut
les
mains,
haut
les
mains,
j'suis
dans
le
sale
Hands
up,
hands
up,
I'm
in
the
dirt
La
cagoule
est
d'sortie,
merci,
au
revoir
The
balaclava
is
out,
thank
you,
goodbye
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican
(moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas,
moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below,
I
come
from
down
below)
J'vais
tout
niquer
I'm
gonna
destroy
everything
Copine,
m'en
veux
pas
si
tu
t'es
attachée
Girl,
don't
be
mad
if
you
got
attached
J'suis
dans
l'bâtiment,
m'embête
pas,
j'fais
les
comptes
de
la
journée
I'm
in
the
building,
don't
bother
me,
I'm
doing
the
day's
accounts
Je
fais
que
recompter,
recompter,
recompter,
hey
I
just
keep
counting,
counting,
counting,
hey
Tout
est
bon,
tout
est
noir,
tout
est
ok
Everything
is
good,
everything
is
dark,
everything
is
ok
Plavon,
j'suis
ganté,
cagoulé,
ok
Plavon,
I'm
gloved,
masked,
ok
Pas
moins
de
10K
dans
l'enveloppe,
j'suis
opé'
No
less
than
10K
in
the
envelope,
I'm
loaded
Trix-ma,
qu'est-ce
t'as?
Étonné
de
me
voir
dans
le
sale
Trix-ma,
what's
wrong?
Surprised
to
see
me
in
the
dirt
J'suis
d'attaque,
cache-toi
I'm
on
the
attack,
hide
Personne
ne
court
plus
vite
que
les
balles
No
one
runs
faster
than
bullets
J'suis
dedans,
j'suis
dedans,
j'sais
que
c'est
noir
I'm
in
it,
I'm
in
it,
I
know
it's
dark
Suivez-moi,
c'est
devant,
y'a
même
à
boire
Follow
me,
it's
up
ahead,
there's
even
something
to
drink
Haut
les
mains,
haut
les
mains,
j'suis
dans
le
sale
Hands
up,
hands
up,
I'm
in
the
dirt
La
cagoule
est
d'sortie,
merci,
au
revoir
The
balaclava
is
out,
thank
you,
goodbye
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas,
moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below,
I
come
from
down
below)
J'vais
tout
niquer
I'm
gonna
destroy
everything
Moi,
j'viens
d'en
bas,
on
est
des
fous
Me,
I
come
from
down
below,
we're
crazy
Calibre
12,
Igo
j't'étouffe
Caliber
12,
Igo
I'm
choking
you
Y'a
trop
d'ients-cli,
un
p'tit
coup
d'œil
Too
many
snitches,
a
little
look
Un
p'tit
coup
d'souffle,
j'veux
pas
qu'ils
m'fouillent
A
little
breath,
I
don't
want
them
to
search
me
Dans
l'bâtiment,
il
fait
trop
noir
In
the
building,
it's
too
dark
Il
fait
trop
sombre,
mon
cœur
qui
souffre
It's
too
gloomy,
my
heart
is
suffering
Tu
veux
ma
peau?
Prends
ton
ticket,
chacun
son
round
You
want
my
skin?
Take
your
ticket,
each
his
own
round
Tout
ça
gros,
c'est
fatiguant,
des
proches
devenus
étranges
All
this
shit,
it's
tiring,
loved
ones
become
strange
Ça
vend
dans
le
bâtiment,
ça
fume
la
drogue
du
châtiment
They
sell
in
the
building,
they
smoke
the
drug
of
punishment
J'suis
dedans,
j'suis
dedans,
j'sais
que
c'est
noir
I'm
in
it,
I'm
in
it,
I
know
it's
dark
Suivez-moi,
c'est
devant,
y'a
même
à
boire
Follow
me,
it's
up
ahead,
there's
even
something
to
drink
Haut
les
mains,
haut
les
mains,
j'suis
dans
le
sale
Hands
up,
hands
up,
I'm
in
the
dirt
La
cagoule
est
d'sortie,
merci,
au
revoir
The
balaclava
is
out,
thank
you,
goodbye
Faut
tout
niquer
(au
revoir
merci)
Gotta
destroy
everything
(goodbye,
thank
you)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
Faut
tout
niquer
(faut
tout
niquer)
Gotta
destroy
everything
(gotta
destroy
everything)
Moi
j'viens
d'en
bas
(moi
j'viens
d'en
bas)
I
come
from
down
below
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below)
On
a
grandi
dans
ces
bâtiments,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
We
grew
up
in
these
buildings,
yeah
(I
come
from
down
below)
Cœur
sombre
comme
au
Vatican,
ouais
(moi
j'viens
d'en
bas)
Heart
dark
like
the
Vatican,
yeah
(I
come
from
down
below)
J'vais
tout
niquer
I'm
gonna
destroy
everything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
MD
date de sortie
27-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.