4Keus - Flashback (feat. Leto) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4Keus - Flashback (feat. Leto)




Flashback (feat. Leto)
Flashback (feat. Leto)
Ok, c′est fini la vie d'avant
Ok, the life before is over
Là, j′suis très loin du bâtiment
There, I am very far from the building
J'ai beaucoup pris sur moi
I took a lot on myself
Un cœur rempli d'remords
A heart filled with remorse
J′ai trop traîné dehors
I've been hanging out too much
Faut qu′j'me casse avant qu′il soit trop tard
I gotta get out of here before it's too late
J'viens de une pile d′oseille peut niquer votre amitié, y a rien
I come from where a pile of sorrel can fuck up your friendship, there is nothing
J'ai beaucoup pris sur moi
I took a lot on myself
Un cœur rempli d′remords
A heart filled with remorse
J'ai trop traîné dehors, faut qu'j′me casse avant qu′il soit trop tard
I've been hanging out too much, I gotta get out of here before it's too late
Est-ce qu'on est ensemble ou pas
Are we together or not
Est-ce qu′on est ensemble ou pas
Are we together or not
J'oublie rien, je fais pas semblant
I don't forget anything, I'm not pretending
Pourtant, j′avais grave confiance en toi
Yet I had grave confidence in you
Qui sont les vaillants, qui sont les bâtards
Who are the valiant, who are the bastards
J'sais pas, j′suis pas dans les pronostics
I don't know, I'm not into predictions
Les balles ont grandi, les tits-pe ont grandi
The balls have grown, the tits-pe have grown
Surtout, n'oublie pas que la balistique
Above all, do not forget that ballistics
J'dois l′avouer, l′négro est doué, hm, d'après les statistiques
I must admit, the nigga is good, hm, according to the statistics
Et pour répondre à ta question
And to answer your question
Tous ces MC, j′les bang, bang, bang, bang
All these mcs, I bang, bang, bang, bang
On s'est dit fidèles à la folie
We said we were faithful to the madness
Mais la street nous a clairement menti
But the street has clearly lied to us
Sur cette prod′ tellement mélancolique
On this so melancholic production
Oublie-moi sur cette p'tite mélodie
Forget about me on this little melody
Et quand tu bossais dans l′four
And when you were working in the oven
T'étais seul à tenir la bonbonne (tenir la bonbonne)
You were the only one holding the bottle (holding the bottle)
Je sais que t'es tombé amoureux de ses formes
I know you fell in love with her shapes
Mais c′est qu′une grosse folle (c'est qu′une grosse folle)
But she's just a big crazy (she's just a big crazy)
En vrai, c'est insensé (sensé)
In truth, it's senseless (sensible)
Mais j′sais pas si t'es mon sauce (sauce)
But I don't know if you're my sauce (sauce)
Et si t′es pas prêt, tu laisses
And if you're not ready, you leave
Me dis pas "je t'aime", moi j'vais me lasser (lasser)
Don't tell me "I love you", I'm going to get tired (tired)
J′sors du dépôt, j′refais mes lacets (lacets)
I'm leaving the depot, I'm making up my laces (laces)
Arrête de faire semblant de m'aimer
Stop pretending to love me
Chez nous, pas de ciné, ton regard en dit long
With us, no movies, your look says a lot
Et toute ma vie, j′ai traîné
And all my life I've been hanging out
Pour l'argent, le papier, y a pas de solution
For money, paper, there is no solution
Tu m′suis ou pas
Do you follow me or not
Tu m'suis ou pas
Do you follow me or not
J′ai beaucoup pris sur moi (j'ai beaucoup pris sur moi)
I took a lot on myself (I took a lot on myself)
Un cœur rempli d'remords (un coeur rempli d′remords)
A heart filled with remorse (a heart filled with remorse)
J′ai trop traîné dehors
I've been hanging out too much
Faut qu'j′me casse avant qu'il soit trop tard (avant qu′il soit trop tard)
I gotta get out of here before it's too late (before it's too late)
Est-ce qu'on est ensemble ou pas (est-ce qu′on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
Est-ce qu'on est ensemble ou pas (est-ce qu'on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
J′oublie rien, je fais pas semblant
I don't forget anything, I'm not pretending
Pourtant, j′avais grave confiance en toi
Yet I had grave confidence in you
J'ai beaucoup pris sur moi (j′ai beaucoup pris sur moi)
I took a lot on myself (I took a lot on myself)
Un cœur rempli d'remords (un coeur rempli d′remords)
A heart filled with remorse (a heart filled with remorse)
J'ai trop traîné dehors
I've been hanging out too much
Faut qu′j'me casse avant qu'il soit trop tard (avant qu′il soit trop tard)
I gotta get out of here before it's too late (before it's too late)
Est-ce qu′on est ensemble ou pas (est-ce qu'on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
Est-ce qu′on est ensemble ou pas (est-ce qu'on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
J′oublie rien, je fais pas semblant
I don't forget anything, I'm not pretending
Pourtant, j'avais grave confiance en toi
Yet I had grave confidence in you
Tu m′suis ou pas
Do you follow me or not
Tu m'suis ou pas
Do you follow me or not
Tu m'suis ou pas
Do you follow me or not
Tu m′suis ou pas
Do you follow me or not
On s′en bat les couilles d'ton code
We fight the balls of your code
Le but, garder la sacoche
The goal, to keep the bag
Maintenant, ça m′paye en enveloppes
Now it's paying me in envelopes
Mignon garçon en Lacoste
Cute boy in Lacoste
Deux balles dans les côtes si tu veux carotte
Two bullets in the ribs if you want carrot
Igo, j'ai les crocs, j′te mange sur la prod'
Igo, I have fangs, I'm eating you on the prod'
J′baise pas sans capote
I don't fuck without a condom
Oh j'suis motivé, il m'faut des plavons
Oh I'm motivated, I need plavons
J′me reconnais plus, j′suis étrange
I don't recognize myself anymore, I'm strange
Entouré par démons et anges
Surrounded by demons and angels
Mauvais garçon, mauvais boy qui est pisté par la mort
Bad boy, bad boy who is being stalked by death
Mais pour l'instant, j′suis sur la chaise
But for now, I'm on the chair
Il faut qu'je brasse à mort, eh
I have to brew to death, eh
Adieu le bâtiment, j′suis dans l'business
Goodbye the building, I'm in the business
Des potos à double face, t′inquiète, j'm'y fais
Double-sided pots, don't worry, I'm getting used to it
J′oublie rien, toujours malgré l′succès
I forget nothing, still there despite the success
Ici, y a rien pour toi, viens pas sucer
There's nothing here for you, don't come and suck
La zone est quadrillée, réseau démantelé
The area is gridded, the network dismantled
Armes, drogue, violence, drames
Weapons, drugs, violence, dramas
Depuis qu'j′ai les dents de lait
Since I've had baby teeth
Ah nan, c'est trop, des potos m′ont déçu
Oh no, that's too much, pots disappointed me
J'oublie pas mais gros
I don't forget but big
Sur ton pardon, je pisse dessus (yah, yah)
On your forgiveness, I'm pissing on it (yah, yah)
J′ai beaucoup pris sur moi (j'ai beaucoup pris sur moi)
I took a lot on myself (I took a lot on myself)
Un cœur rempli d'remords (rempli d′remords)
A heart filled with remorse (filled with remorse)
J′ai trop traîné dehors
I've been hanging out too much
Faut qu'j′me casse avant qu'il soit trop tard
I gotta get out of here before it's too late
Est-ce qu′on est ensemble ou pas (ensemble ou pas)
Are we together or not (together or not)
Est-ce qu'on est ensemble ou pas (ensemble ou pas)
Are we together or not (together or not)
J′oublie rien, je fais pas semblant
I don't forget anything, I'm not pretending
Pourtant, j'avais grave confiance en toi
Yet I had grave confidence in you
J'ai beaucoup pris sur moi (j′ai beaucoup pris sur moi)
I took a lot on myself (I took a lot on myself)
Un cœur rempli d′remords (rempli d'remords)
A heart filled with remorse (filled with remorse)
J′ai trop traîné dehors
I've been hanging out too much
Faut qu'j′me casse avant qu'il soit trop tard (avant qu′il soit trop tard)
I gotta get out of here before it's too late (before it's too late)
Est-ce qu'on est ensemble ou pas (est-ce qu'on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
Est-ce qu′on est ensemble ou pas (est-ce qu′on est ensemble ou pas)
Are we together or not (are we together or not)
J'oublie rien, je fais pas semblant
I don't forget anything, I'm not pretending
Pourtant, j′avais grave confiance en toi
Yet I had grave confidence in you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.