4Keus - Frérot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4Keus - Frérot




Frérot
Brother
Frérot, frérot
Brother, brother
On a fait des euros, euros
We made some euros, euros
J′suis fou de toi
I'm crazy for you
Pour toi j'peux caner
For you I can die
T′es mon sang, ma moitié
You're my blood, my half
Ma confiance, j't'ai donné
My trust, I gave it to you
Mama désolé si le soir j′ai zoné
Momma sorry if I zoned out at night
Mais comment te dire
But how to tell you
Que j′ai un frère caché
That I have a hidden brother
Maman j'ai un frérot qui n′est pas sorti de ton ventre
Momma I have a brother who didn't come out of your womb
On a fait les quatre cents coups, ensemble on a connu les folles
We did the four hundred blows, together we met the crazy ones
Pas un rond dans les poches, aimés par tous les gars de la ville
Not a penny in our pockets, loved by all the guys in town
Que Dieu m'enlève tous les faux frères qui sont de passage dans ma vie
May God take away all the false brothers who pass through my life
Je mange, tu manges et on roulait tout étranger
I eat, you eat and we rolled all foreigners
Ta sœur c′est ma sœur, le premier qui la touche on l'étrangle
Your sister is my sister, the first who touches her we strangle
Tu me parles plus, j′deviens cinglé
You don't talk to me anymore, I'm going crazy
Deux millions, c'est ce qu'on ciblait
Two million, that's what we were targeting
Pas besoin de proposer, tu paies, tu le fais de ton plein gré
No need to offer, you pay, you do it of your own free will
HK
HK
Frérot, frérot
Brother, brother
On a fait des euros, euros
We made some euros, euros
J′suis fou de toi
I'm crazy for you
Pour toi j′peux caner
For you I can die
T'es mon sang, ma moitié
You're my blood, my half
Ma confiance, j′t'ai donné
My trust, I gave it to you
Mama désolé si le soir j′ai zoné
Momma sorry if I zoned out at night
Mais comment te dire
But how to tell you
Que j'ai un frère caché
That I have a hidden brother
Étant petit, on avait même pas un rond
As a child, we didn't even have a penny
On partait au grec à dix, alors qu′y avait que cinq paro
We went to the Greek at ten, when there were only five paro
De midi à vingt-deux on tapait dans le ballon
From noon to ten o'clock in the evening we played soccer
Protège-tibias, chaussettes levés, crampons même sur le béton
Shin guards, socks up, cleats even on concrete
Boy, manque de pot, on a fini par bicrave dans le hall
Boy, bad luck, we ended up hustling in the hall
Ient-cli monte à l'étage, tu ressortiras avec la gaule
Ient-cli go upstairs, you'll come back with the dick
Mes frérots qui m'épaulent, les ennemis veulent ma peau
My bros who support me, the enemies want my skin
Maman, comment le dire que j′ai un frère jumeau
Mom, how to say that I have a twin brother
Ce texte j′le fait pour mon reuf à vie
This text I do it for my bro for life
Rien n'a changé depuis petit
Nothing has changed since little
À part ta mère qui est partie
Except your mother's gone
De veiller sur toi je l′ai promis
To watch over you I promised her
Aujourd'hui on a grandi
Today we have grown up
Toujours les mêmes délires et conneries
Always the same delirium and bullshit
Tes ennemis sont mes ennemis
Your enemies are my enemies
Celui qui parle mal on le piétine
Whoever speaks badly we trample on them
T′inquiètes mon reuf
Don't worry my bro
J'te protège de tout cœur
I protect you with all my heart
Et même si t′es pas
And even if you're not there
Je prendrai soin de tes sœurs
I'll take care of your sisters
T'inquiètes mon reuf
Don't worry my bro
J'te protège de tout cœur
I protect you with all my heart
Et même si t′es pas
And even if you're not there
Je prendrai soin de tes sœurs
I'll take care of your sisters
Frérot, frérot
Brother, brother
On a fait des euros, euros
We made some euros, euros
J′suis fou de toi
I'm crazy for you
Pour toi j'peux caner
For you I can die
T′es mon sang, ma moitié
You're my blood, my half
Ma confiance, j't′ai donné
My trust, I gave it to you
Mama désolé si le soir j'ai zoné
Momma sorry if I zoned out at night
Mais comment te dire
But how to tell you
Que j′ai un frère caché
That I have a hidden brother





Writer(s): Shuriken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.