4Keus - La rue la vraie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4Keus - La rue la vraie




La rue la vraie
The Real Street
Aïe, aïe
Ouch, ouch
(TripleN Beat, tu le sais maintenant)
(TripleN Beat, you know it now)
Le sang deviendra jamais de l'eau (jamais)
Blood will never become water (never)
M'en veux pas si j'deviens parano
Don't blame me if I become paranoid
J'suis venu, j'repartirai solo (bah ouais)
I came, I will leave solo (yeah)
Ensemble depuis minot les gadjos
Together since kids, the guys
Ensemble depuis minot les gadjos, j'oublie pas d'où l'on vient le chemin est très long
Together since kids, the guys, I don't forget where we come from, the road is very long
Passer du terrain d'foot au pilon
Going from the football field to the block
L'guetteur criait "ça passe", calait ça dans l'caleçon
The lookout shouted "it's going through", stuck it in his underpants
Mais, j'avance tranquillement, pépélé avec les loups d'la bande
But, I'm moving forward quietly, chilling with the wolves of the gang
Posé dans l'bâtiment, un mort-vivant vient réclamer sa mort
Sitting in the building, an undead comes to claim his death
Je souris, tout est bon mais bon, tu sais pas c'que j'vis derrière, c'est gore
I smile, everything is good, but you don't know what I'm living behind, it's gore
Batârd tu viens m'la pépom que quand l'buzz toc-toc à ma porte
Bastard you come and chat me up only when the buzz knocks at my door
La rue la vraie, le temps passe, j'reconnais les vrais (les vrais)
The real street, time passes, I recognize the real ones (the real ones)
La rue la vraie, la solution à tes problèmes
The real street, the solution to your problems
C'est comme ça qu'on règle les affaires (ah ouais)
That's how we settle things (oh yeah)
Quoi qu'il arrive, j'surveille tes arrières (mon frère)
Whatever happens, I'm watching your back (my brother)
La rue la vraie (la rue la vraie)
The real street (the real street)
La rue la vraie (ouais)
The real street (yeah)
La rue la vraie, depuis tout petit gros j'connais mes repères
The real street, since I was a little kid, I know my bearings
Et la nuit j'suis du-per, j'me lève et j'ai des cernes
And at night I'm wasted, I wake up and I have dark circles
J'enchaine des showcases et toi tu grattes des pièces
I'm doing showcases and you're scratching coins
Toujours dans l'fond du binks, mais j'suis plus sur le r
Always in the back of the projects, but I'm not on the streets anymore
La peuf viens de Namek, la verte comme Piccolo
The girl comes from Namek, green like Piccolo
J'ai pas besoin de leçon pour rentrer des euros
I don't need a lesson to bring in euros
J'ai toujours le bras long comme le mec au chapeau
I always have a long arm like the guy in the hat
J'suis tombé du berceau, pour finir dans l'hall
I fell from the cradle to end up in the hall
Gros, j'ai les crocs et j'vais briser les dos
Bro, I'm hungry and I'm gonna break backs
J'tire une barre et j'me tue les neurones
I take a hit and kill my neurons
Faut qu'j'me casse et finir sur la côte
I have to get out of here and end up on the coast
Les condés ils nous pistent, donc j'vais casser ma SIM
The cops are tracking us, so I'm gonna break my SIM card
Mailler pour la famille, le Mondeo me siffle
Working for the family, the Mondeo whistles at me
Faut que je les vesqui et mission accomplie
I have to screw them and mission accomplished
J'kiff toujours la bibi mais mon cœur est maudit
I still love the weed but my heart is cursed
Binks
Projects
La rue la vraie, le temps passe, j'reconnais les vrais (les vrais)
The real street, time passes, I recognize the real ones (the real ones)
La rue la vraie, la solution à tes problèmes
The real street, the solution to your problems
C'est comme ça qu'on règle les affaires (ah ouais)
That's how we settle things (oh yeah)
Quoi qu'il arrive, j'surveille tes arrières (mon frère)
Whatever happens, I'm watching your back (my brother)
La rue la vraie (la rue la vraie)
The real street (the real street)
La rue la vraie
The real street
Désavantagé jamais privilégié donc je charbonne deux fois plus pour être aux sommet
Disadvantaged, never privileged, so I work twice as hard to be at the top
Assure toi d'être vrai pour être bien entouré
Make sure you're real to be surrounded by good people
Si toi même t'es faux, l'entourage peut pas être vrai
If you yourself are fake, the entourage can't be real
Fuck ceux qui parle, qui veulent décourager
Fuck those who talk, who want to discourage
Besoin d'ta copine juste pour me soulager
I need your girlfriend just to relieve myself
Elle donnerait son cul juste pour prendre de l'argent
She'd give her ass just to take money
À part la signature y a rien qui gé-chan
Except for the signature, there's nothing that changes
T'étais présent quand j'allais bien
You were there when I was doing well
Mais j't'ai pas vu quand j'étais dans l'mal
But I didn't see you when I was in trouble
Quand c'est chaud, on sait qui baisse les armes
When it's hot, we know who puts down their weapons
Quand c'est chaud, on sait qui baisse les armes
When it's hot, we know who puts down their weapons
La rue la vraie, le temps passe, j'reconnais les vrais (les vrais)
The real street, time passes, I recognize the real ones (the real ones)
La rue la vraie, la solution à tes problèmes
The real street, the solution to your problems
C'est comme ça qu'on règle les affaires (ah ouais)
That's how we settle things (oh yeah)
Quoi qu'il arrive, j'surveille tes arrières (mon frère)
Whatever happens, I'm watching your back (my brother)
La rue la vraie (la rue la vraie)
The real street (the real street)
La rue la vraie
The real street





Writer(s): Triple N'beat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.