Paroles et traduction 4Keus - Lunettes quartier
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lunettes quartier
Neighborhood Eyewear
En
92,
commencement
des
problèmes
avec
les
voisins
d'à
côté
In
the
90s,
our
neighbors
started
causing
problems
Un
grand
détesté
par
les
ennemis
de
l'autre
cité
A
big
guy
that
the
enemies
of
the
other
area
hated
Tout
ça
pour
une
paire
de
Cartier
All
this
over
a
pair
of
Cartiers
Mais
gros
là
c'est
trop,
cette
histoire
a
20
ans
passée
But,
honey,
this
is
too
much.
This
all
happened
20
years
ago
Mais
les
petits
veulent
en
terminer
But
the
young
guys
want
to
finish
what
started
Du
sang,
des
larmes,
nos
daronnes
entrain
d'pleurer
Blood,
tears,
our
moms
are
crying
Y
a
plus
d'dialogue,
c'est
terminé
(c'est
terminé)
There's
no
more
dialogue.
It's
over
(it's
over)
Et
comment
dire,
que
si
tu
passes
là-bas
And,
my
lady,
I
must
say,
if
you
go
there
Tu
vas
t'faire
fracasser,
le
regard
froid
You'll
get
beat
up.
Their
gaze
is
cold
Sourire
de
diable
gros
quand
ça
s'croise
au
lycée
They
smile
like
the
devil
when
they
meet
in
high
school
Mais
la
traîtrise
est
le
meilleur
allié
But
betrayal
is
the
best
ally
A
la
sortie,
elle
s'fait
sauter
At
the
club,
she
gets
caught
J'en
dis
pas
plus
et
vous
verrez
la
suite
I
won't
say
more.
You'll
see
what
happens
next
C'est
le
contrat
qu'elle
a
fait
That's
the
price
she
paid
A
la
base
c'est
parti
d'rien,
il
a
juste
pris
ses
lunettes
Cartier
It
all
started
over
nothing.
He
just
took
his
Cartier
sunglasses
Pour
un
rien
ça
finit
en
histoire
de
quartier
And
for
nothing
it
turned
into
a
neighborhood
battle
Trop
de
fierté,
prennent
exemple
sur
leurs
aînés
Too
much
pride,
following
in
the
footsteps
of
their
elders
Lunettes
Cartier,
lunettes
quartier
Cartier
sunglasses,
neighborhood
sunglasses
Regard
triste
de
nos
daronnes
juste
pour
ces
lunettes
Cartier
Sad
eyes
of
our
mothers
just
because
of
these
Cartier
sunglasses
Tu
l'défends
mais
ton
nom
remplacera
pas
l'quartier
You
defend
it,
but
your
name
won't
replace
the
neighborhood
Trop
de
fierté,
prennent
exemple
sur
leurs
aînés
Too
much
pride,
following
in
the
footsteps
of
their
elders
Lunettes
Cartier,
lunettes
quartier
Cartier
sunglasses,
neighborhood
sunglasses
Les
petits
sont
plus
déter'
que
les
grands
The
younger
guys
are
more
determined
than
the
older
ones
Des
années
qu'ça
dure
cette
histoire
de
cons
This
stupid
story
has
been
going
on
for
years
C'est
trop
pour
eux,
veulent
en
finir
dès
maintenant
It's
too
much
for
them,
they
want
to
end
it
now
Ils
ont
coffré
pour
acheter
le
pe-pom
They
stole
the
money
to
buy
the
gun
La
daronne
quand
son
fils
va
à
l'école
The
mother,
when
her
son
goes
to
school
Traîne
en
bas
d'la
tour
avec
son
sac
à
dos
Hangs
out
under
the
tower
with
his
backpack
Papa
a
prit
vingt
ans
depuis
l'époque,
il
a
pas
vu
grandir
son
filston
Dad's
been
in
prison
for
twenty
years.
He
hasn't
seen
his
son
grow
up
Et
à
force
de
traîner
avec
le
gang,
l
And
from
hanging
out
with
the
gang,
he
E
petit
au
quartier
s'est
fait
un
nom
made
a
name
for
himself
in
the
neighborhood
Il
est
dans
le
vol
et
la
vente
de
drogues
He's
robbing
and
dealing
drugs
Très
malin
il
a
pas
les
flics
à
dos
He's
very
clever
and
the
cops
are
not
on
his
tail
Et
c'est
dans
le
QG
qu'ça
manigance
And
it's
in
the
HQ
that
he
schemes
Cagoulé,
dans
les
mains,
une
paire
de
gants
Masked,
a
pair
of
gloves
in
his
hands
Il
y
va
assurément
avec
deux,
trois
potes
He
surely
brings
two
or
three
buddies
with
him
Malheureusement
il
sait
pas
ce
qu'il
l'attend
Unfortunately,
he
doesn't
know
what
awaits
him
A
la
base
c'est
parti
d'rien,
il
a
juste
pris
ses
lunettes
Cartier
It
all
started
over
nothing.
He
just
took
his
Cartier
sunglasses
Pour
un
rien
ça
finit
en
histoire
de
quartier
And
for
nothing
it
turned
into
a
neighborhood
battle
Trop
de
fierté,
prennent
exemple
sur
leurs
aînés
Too
much
pride,
following
in
the
footsteps
of
their
elders
Lunettes
Cartier,
lunettes
quartier
Cartier
sunglasses,
neighborhood
sunglasses
Regard
triste
de
nos
daronnes
juste
pour
ces
lunettes
Cartier
Sad
eyes
of
our
mothers
just
because
of
these
Cartier
sunglasses
Tu
l'défends
mais
ton
nom
remplacera
pas
l'quartier
You
defend
it,
but
your
name
won't
replace
the
neighborhood
Trop
de
fierté,
prennent
exemple
sur
leurs
aînés
Too
much
pride,
following
in
the
footsteps
of
their
elders
Lunettes
Cartier,
lunettes
quartier
Cartier
sunglasses,
neighborhood
sunglasses
Stop
à
la
violence
Stop
the
violence
Réfléchissez
bon
dieu
avant
de
poser
des
actes
irréparables
Think
twice,
my
darling,
before
doing
anything
irreparable
Quand
un
de
nos
enfants
perd
la
vie
When
one
of
our
children
loses
their
life
Quand
un
frère
ôte
la
vie
à
sons
frère
When
a
brother
takes
the
life
of
his
brother
Nous,
mamans,
nous
avons
une
partie
de
nous
qui
meurt
aussi
We,
mothers,
lose
a
part
of
ourselves
as
well
Deux
familles
sont
détruites
Two
families
are
destroyed
Celle
du
tueur
et
celle
du
tué
The
killer's
and
the
victim's
La
vie
est
un
combat
de
tous
les
jours
Life
is
a
daily
struggle
Alors
battez-vous
So
fight
Battez-vous
autrement
Fight
differently
Étudiez,
entreprenez
Study,
have
a
business
Mais
arrêtez
de
vous
entretuer
But
stop
killing
each
other
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jxnbeat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.