Paroles et traduction 4Keus - Outro
Ces
commères
veulent
savoir
mes
These
gossips
wanna
know
my
income,
Entrées,
nous
ça
va
tant
qu'on
a
la
santé
We're
good
as
long
as
we're
healthy,
girl
Avant
c'était
nous
contre
tout
l'monde,
Used
to
be
us
against
the
world,
Aujourd'hui
tout
l'monde
veut
s'allumer
Now
everyone
wants
to
light
up
Entre
temps
y'a
trop
de
choses
qu'ont
Too
many
things
have
changed,
Changé,
d'ailleurs
là
Razmo
s'est
fait
péter
Even
Razmo
got
busted,
you
know
D'ailleurs
là
Bresson
s'est
fait
péter,
Even
Bresson
got
busted,
Y'en
a
trop,
non
j'peux
plus
les
compter
Too
many,
I
can't
even
count
them
anymore
Et
j'écris
ma
haine,
ces
salopes
veulent
me
voir
à
terre
And
I
write
down
my
hate,
these
bitches
wanna
see
me
fall
J'suis
toujours
bloqué
dans
le
binks,
I'm
still
stuck
in
the
hood,
Tête
en
l'air,
j'pense
à
tous
ceux
qui
sont
partis
Head
in
the
clouds,
thinking
of
all
those
who
are
gone
Qu'ils
veulent
me
faire,
d'toute
façon
j'ai
investi
dans
un
calibre
Whatever
they
wanna
do
to
me,
I
invested
in
a
caliber
anyway
Nan
j'ai
pas
besoin
de
mes
frères,
Nah,
I
don't
need
my
brothers,
Pas
d'bout-mara,
j'ai
confiance
en
mon
calibre
No
homies,
I
trust
my
caliber
On
m'a
dit:
"Tiako,
reste
fort,
porte
tes
yecou
et
va
les
terminer"
They
told
me:
"Tiako,
stay
strong,
put
on
your
headphones
and
finish
them"
Tu
dis
que
t'es
impliqué,
j'te
vois
pas
quand
faut
intervenir
You
say
you're
involved,
but
I
don't
see
you
when
it's
time
to
step
in
J'ai
peut-être
quitté
la
school,
Maybe
I
left
school,
Pas
taffé,
mais
t'inquiète
le
compte
y
est
Didn't
have
a
job,
but
don't
worry,
the
money's
there
J'reçois
un
p'tit
coup
d'fil
de
l'équipe
quand
il
faut
du
contenu
I
get
a
little
call
from
the
team
when
they
need
some
content
J'suis
revenu
broliqué,
pourtant
j'faisais
la
fête
I
came
back
broke,
even
though
I
was
partying
Ton
quartier
s'est
coupé
en
deux
pour
histoire
de
plaquette
Your
neighborhood
split
in
two
over
some
drug
beef
J'suis
revenu
broliqué,
pourtant
j'faisais
la
fête
I
came
back
broke,
even
though
I
was
partying
Ton
quartier
s'est
coupé
en
deux
pour
histoire
de
plaquette
Your
neighborhood
split
in
two
over
some
drug
beef
Ils
sont
contents
du
trou,
mais
tu
connais
l'mec
a
les
couilles
They're
happy
with
the
hole,
but
you
know
the
dude
with
the
balls
N'est
pas
forcément
sous
écrou,
minuit
treize:
fermeture
du
four
Ain't
necessarily
locked
up,
12:13
am:
oven's
closed
Gérant
fait
les
comptes
y'a
des
trous,
réduction
de
paie
et
c'est
tout
Manager
does
the
count,
there
are
holes,
pay
cut
and
that's
it
Les
blondes
ou
les
brunes
j'les
veux
Blondes
or
brunettes,
I
want
them
Toutes,
billets
d'cent
ou
d'vingt
j'les
veux
tous
All
of
them,
hundred
or
twenty
euro
bills,
I
want
them
all
Single
d'or
et
y'a
plus
de
doute,
Gold
single
and
there's
no
more
doubt,
Le
jeune
HK
s'est
fait
un
nom,
et
d'continent
j'ai
fait
le
tour
Young
HK
made
a
name
for
himself,
and
I
toured
the
continent
Quand
ils
écoutent,
When
they
listen,
Ils
sont
tous
prêts
à
se
faire
piller,
They're
all
ready
to
get
robbed,
Vu
les
nerfs
que
j'mets
sur
l'papier
Seeing
the
anger
I
put
on
paper
J'pars
avec
un
handicap
sur
la
lignée,
I
start
with
a
handicap
on
the
lineage,
Tonton
m'a
dit:
"Laisse
on
verra
sur
la
durée"
Uncle
told
me:
"Leave
it,
we'll
see
in
the
long
run"
L'été
sous
parasol,
on
pense
la
camisole,
Summer
under
a
parasol,
we
think
of
the
straitjacket,
Jaloux
arrivent
quand
tu
prends
l'premier
billet
Jealous
people
arrive
when
you
get
the
first
bill
Le
rap
ça
paraît
simple,
Rap
seems
simple,
J'vois
ça
sur
les
réseaux,
beaucoup
sont
prêts
à
se
lécher
les
pieds
I
see
it
on
social
media,
many
are
ready
to
lick
each
other's
feet
Le
pochtar
est
vide,
The
mailbox
is
empty,
Les
ients-cli
sont
pleins,
j'vais
tourner
au
quartier
The
bank
accounts
are
full,
I'm
gonna
go
around
the
hood
La
plupart
des
rappeurs
j'les
connais,
I
know
most
rappers,
Sur
ma
vie
gros
c'est
des
boucantiers
On
my
life,
they're
just
noisemakers
Chez
nous
pour
tirer
un
bleu,
In
our
hood,
to
shoot
a
cop,
ça
tire
pas
à
blanc
il
finit
rouge
sur
le
côté
We
don't
shoot
blanks,
he
ends
up
red
on
the
side
Il
est
seize
heures
et
demi,
It's
four
thirty
in
the
afternoon,
Et
en
bas
du
four
les
p'tits
jouent
comme
en
récré'
And
at
the
bottom
of
the
building,
the
kids
play
like
it's
recess
Aujourd'hui
j'fais
la
demie,
amène
tout
c'qu'on
a
compté
Today
I'm
doing
half,
bring
everything
we
counted
Cette
salope
m'a
maudit,
This
bitch
cursed
me,
J'ai
l'impression
que,
mais
j'vais
pas
la
doter
I
feel
like,
but
I'm
not
gonna
give
her
anything
Et
même
si
j'suis
rangé,
j'ai
une
envie
d'pull
up
les
voisins
d'à
côté
And
even
though
I'm
settled,
I
wanna
pull
up
on
the
neighbors
next
door
À
force
de
voyager,
By
dint
of
traveling,
J'marche
dans
ma
ville
j'ai
l'impression
d'être
un
étranger
I
walk
in
my
city,
I
feel
like
a
stranger
J'suis
revenu
broliqué,
pourtant
j'faisais
la
fête
I
came
back
broke,
even
though
I
was
partying
Ton
quartier
s'est
coupé
en
deux
pour
histoire
de
plaquette
Your
neighborhood
split
in
two
over
some
drug
beef
J'suis
revenu
broliqué,
pourtant
j'faisais
la
fête
I
came
back
broke,
even
though
I
was
partying
Ton
quartier
s'est
coupé
en
deux
pour
histoire
de
plaquette
Your
neighborhood
split
in
two
over
some
drug
beef
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
MD
date de sortie
27-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.