4Keus - Tout terrain (feat. Dadju) - traduction des paroles en allemand

Tout terrain (feat. Dadju) - 4Keustraduction en allemand




Tout terrain (feat. Dadju)
Geländegängig (feat. Dadju)
Aujourd′hui, y a pas école, les petits ont grandi, sont devenus des koros
Heute ist keine Schule, die Kleinen sind gewachsen, sind zu Kerlen geworden
Tu soulèves 100 kil' mais t′as perdu tes cojo', on te paralyse parce qu'on vise la colonne, hey
Du hebst 100 Kilo, aber hast deine Eier verloren, wir lähmen dich, weil wir auf die Wirbelsäule zielen, hey
Aujourd′hui, y a pas école, les petits ont grandi, sont devenus des koros
Heute ist keine Schule, die Kleinen sind gewachsen, sind zu Kerlen geworden
Tu soulèves 100 kil′ mais t'as perdu tes cojo′, on te paralyse parce qu'on vise la colonne, hey
Du hebst 100 Kilo, aber hast deine Eier verloren, wir lähmen dich, weil wir auf die Wirbelsäule zielen, hey
Oui, on y est, dans les rues d′Abidjan, j'suis localisé
Ja, wir sind da, in den Straßen von Abidjan, ich bin lokalisiert
Tu m′as vu faire, tu m'as validé, sapé comme jamais, on est congolisés
Du hast gesehen, was ich mache, du hast es bestätigt, gekleidet wie nie, wir sind congolisiert
Focalisé, au tieks, c'est la merde, y a la banalisée
Fokussiert, im Viertel ist die Hölle los, die Zivilstreife ist da
J′te finis ça еn bonne qualité, j′raconte pas ma vie, sais même pas qui t'es
Ich beende das für dich in guter Qualität, ich erzähle nicht mein Leben, ich weiß nicht mal, wer du bist
Numéro dix, j′suis tout terrain, celui qui bouge on le terrasse
Nummer zehn, ich bin geländegängig, wer sich bewegt, den legen wir flach
Donne-moi ton numéro, on s'appelle demain, pour qu′on aille prendre l'apéro
Gib mir deine Nummer, wir rufen uns morgen an, damit wir einen Aperitif trinken gehen
Et j′y suis pas encore, pourtant, j'ai tant donné
Und ich bin noch nicht da, obwohl ich so viel gegeben habe
C'est encore nous c′t′été qui venons t'ambiancer (eh)
Wir sind es wieder diesen Sommer, die kommen, um dich in Stimmung zu bringen (eh)
Si tu veux v′-esqui la file, faut me coller (collez-moi, eh)
Wenn du an der Schlange vorbeikommen willst, musst du dich an mich dranhängen (hängt euch an mich, eh)
Le visio m'guette, on se check de l′épaule
Der Türsteher schaut mich an, wir checken uns mit der Schulter
On est massifs, on a causé, j'suis susceptible de t′michtonner
Wir sind massiv, wir haben geredet, ich bin fähig, dich auszunehmen
C'est ta copine qui a demandé, c'est pas moi (ah, ah)
Es war deine Freundin, die gefragt hat, nicht ich (ah, ah)
Appelle-moi, appelle-moi (appelle-moi) le numéro dix, j′suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (ruf mich an) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (appelle-moi) le numéro dix, j'suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (ruf mich an) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (eh, eh) le numéro dix, j'suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (eh, eh) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (eh, eh) le numéro dix, j'suis tout terrain
Ruf mich an, ruf mich an (eh, eh) die Nummer zehn, ich bin geländegängig
Mon bébé, j′t'avoue qu'j′suis fatigué, tu prends la tête à longueur de journée
Mein Baby, ich geb's zu, ich bin müde, du machst mir den ganzen Tag Stress
J′suis sonné complètement, viens pas m'saouler, fâché quand je rentre tard à la son-mai
Ich bin völlig benommen, komm nicht, um mich zu nerven, sauer, wenn ich spät nach Hause komme
Désolé mais j′dois faire la monnaie, nouveau arrivé, elle se demande qui c'est
Entschuldigung, aber ich muss Geld machen, neu angekommen, sie fragt sich, wer das ist
Au quartier, j′en ai marre de tourner, la moitié enfermée, bilaye, j'suis dégoûté
Im Viertel habe ich es satt, herumzuhängen, die Hälfte eingesperrt, ich schwör's, ich bin angewidert
J′ai mal au crâne, j'ai mal au dos, quand j'relève mes tes-comp
Ich habe Kopfschmerzen, ich habe Rückenschmerzen, wenn ich meine Konten checke
Et le DJ fait K-Koila mais les gars, là, j′suis pas à fond
Und der DJ macht K-Koila, aber Leute, ich bin nicht voll dabei
Passe au quartier, ma gueule, y a du bon pilon cellophané ou sous pochton
Komm im Viertel vorbei, Alter, es gibt gutes Zeug in Zellophan oder im Beutel
Eh, j′suis le seul négro des quartiers qui te fait danser sur de l'afro
Eh, ich bin der einzige Schwarze aus den Vierteln, der dich zu Afro tanzen lässt
Si tu veux v′-esqui la file, faut me coller (collez-moi, eh)
Wenn du an der Schlange vorbeikommen willst, musst du dich an mich dranhängen (hängt euch an mich, eh)
Le visio m'guette, on se check de l′épaule
Der Türsteher schaut mich an, wir checken uns mit der Schulter
On est massifs, on a causé, j'suis susceptible de t′michtonner
Wir sind massiv, wir haben geredet, ich bin fähig, dich auszunehmen
C'est ta copine qui a demandé, c'est pas moi (ah, ah)
Es war deine Freundin, die gefragt hat, nicht ich (ah, ah)
Appelle-moi, appelle-moi (appelle-moi) le numéro dix, j′suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (ruf mich an) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (appelle-moi) le numéro dix, j'suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (ruf mich an) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (eh, eh) le numéro dix, j'suis tout terrain (j′suis tout terrain, eh)
Ruf mich an, ruf mich an (eh, eh) die Nummer zehn, ich bin geländegängig (ich bin geländegängig, eh)
Appelle-moi, appelle-moi (eh, eh) le numéro dix, j'suis tout terrain
Ruf mich an, ruf mich an (eh, eh) die Nummer zehn, ich bin geländegängig
J′suis posé dans la surface, tu m'touches, y a pénalty
Ich steh im Strafraum, berührst du mich, gibt's Elfmeter
Et le biff que tu vois là, c'est pas Monopoly
Und die Kohle, die du da siehst, das ist kein Monopoly
J′suis posé dans la surface, tu m′touches, y a pénalty
Ich steh im Strafraum, berührst du mich, gibt's Elfmeter
Et le biff que tu vois là, c'est pas Monopoly
Und die Kohle, die du da siehst, das ist kein Monopoly
Des mots dans la bouche, tu nous critiques, c′est ça la vie d'artiste
Worte im Mund, du kritisierst uns, das ist das Künstlerleben
Bolide neuf, j′fais des dégâts, té-ma la vie d'artiste
Neuer Flitzer, ich richte Schaden an, sieh dir das Künstlerleben an
Viens là, ma jolie, viens là, ma jolie
Komm her, meine Hübsche, komm her, meine Hübsche
On va quitter Baby′, dis "au revoir" à Baby'
Wir verlassen Baby', sag 'Auf Wiedersehen' zu Baby'
Je t'emmène à Rio, au Brasil
Ich nehme dich mit nach Rio, nach Brasilien
Elle voit qu′j′ai la money, eh, oh, oh, ah
Sie sieht, dass ich die Money habe, eh, oh, oh, ah





Writer(s): Mkl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.