Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout terrain (feat. Dadju)
Geländegängig (feat. Dadju)
Aujourd′hui,
y
a
pas
école,
les
petits
ont
grandi,
sont
devenus
des
koros
Heute
ist
keine
Schule,
die
Kleinen
sind
gewachsen,
sind
zu
Kerlen
geworden
Tu
soulèves
100
kil'
mais
t′as
perdu
tes
cojo',
on
te
paralyse
parce
qu'on
vise
la
colonne,
hey
Du
hebst
100
Kilo,
aber
hast
deine
Eier
verloren,
wir
lähmen
dich,
weil
wir
auf
die
Wirbelsäule
zielen,
hey
Aujourd′hui,
y
a
pas
école,
les
petits
ont
grandi,
sont
devenus
des
koros
Heute
ist
keine
Schule,
die
Kleinen
sind
gewachsen,
sind
zu
Kerlen
geworden
Tu
soulèves
100
kil′
mais
t'as
perdu
tes
cojo′,
on
te
paralyse
parce
qu'on
vise
la
colonne,
hey
Du
hebst
100
Kilo,
aber
hast
deine
Eier
verloren,
wir
lähmen
dich,
weil
wir
auf
die
Wirbelsäule
zielen,
hey
Oui,
on
y
est,
dans
les
rues
d′Abidjan,
j'suis
localisé
Ja,
wir
sind
da,
in
den
Straßen
von
Abidjan,
ich
bin
lokalisiert
Tu
m′as
vu
faire,
tu
m'as
validé,
sapé
comme
jamais,
on
est
congolisés
Du
hast
gesehen,
was
ich
mache,
du
hast
es
bestätigt,
gekleidet
wie
nie,
wir
sind
congolisiert
Focalisé,
au
tieks,
c'est
la
merde,
y
a
la
banalisée
Fokussiert,
im
Viertel
ist
die
Hölle
los,
die
Zivilstreife
ist
da
J′te
finis
ça
еn
bonne
qualité,
j′raconte
pas
ma
vie,
jе
sais
même
pas
qui
t'es
Ich
beende
das
für
dich
in
guter
Qualität,
ich
erzähle
nicht
mein
Leben,
ich
weiß
nicht
mal,
wer
du
bist
Numéro
dix,
j′suis
tout
terrain,
celui
qui
bouge
on
le
terrasse
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig,
wer
sich
bewegt,
den
legen
wir
flach
Donne-moi
ton
numéro,
on
s'appelle
demain,
pour
qu′on
aille
prendre
l'apéro
Gib
mir
deine
Nummer,
wir
rufen
uns
morgen
an,
damit
wir
einen
Aperitif
trinken
gehen
Et
j′y
suis
pas
encore,
pourtant,
j'ai
tant
donné
Und
ich
bin
noch
nicht
da,
obwohl
ich
so
viel
gegeben
habe
C'est
encore
nous
c′t′été
qui
venons
t'ambiancer
(eh)
Wir
sind
es
wieder
diesen
Sommer,
die
kommen,
um
dich
in
Stimmung
zu
bringen
(eh)
Si
tu
veux
v′-esqui
la
file,
faut
me
coller
(collez-moi,
eh)
Wenn
du
an
der
Schlange
vorbeikommen
willst,
musst
du
dich
an
mich
dranhängen
(hängt
euch
an
mich,
eh)
Le
visio
m'guette,
on
se
check
de
l′épaule
Der
Türsteher
schaut
mich
an,
wir
checken
uns
mit
der
Schulter
On
est
massifs,
on
a
causé,
j'suis
susceptible
de
t′michtonner
Wir
sind
massiv,
wir
haben
geredet,
ich
bin
fähig,
dich
auszunehmen
C'est
ta
copine
qui
a
demandé,
c'est
pas
moi
(ah,
ah)
Es
war
deine
Freundin,
die
gefragt
hat,
nicht
ich
(ah,
ah)
Appelle-moi,
appelle-moi
(appelle-moi)
le
numéro
dix,
j′suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(ruf
mich
an)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(appelle-moi)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(ruf
mich
an)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(eh,
eh)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(eh,
eh)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(eh,
eh)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(eh,
eh)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
Mon
bébé,
là
j′t'avoue
qu'j′suis
fatigué,
tu
prends
la
tête
à
longueur
de
journée
Mein
Baby,
ich
geb's
zu,
ich
bin
müde,
du
machst
mir
den
ganzen
Tag
Stress
J′suis
sonné
complètement,
viens
pas
m'saouler,
fâché
quand
je
rentre
tard
à
la
son-mai
Ich
bin
völlig
benommen,
komm
nicht,
um
mich
zu
nerven,
sauer,
wenn
ich
spät
nach
Hause
komme
Désolé
mais
j′dois
faire
la
monnaie,
nouveau
arrivé,
elle
se
demande
qui
c'est
Entschuldigung,
aber
ich
muss
Geld
machen,
neu
angekommen,
sie
fragt
sich,
wer
das
ist
Au
quartier,
j′en
ai
marre
de
tourner,
la
moitié
enfermée,
bilaye,
j'suis
dégoûté
Im
Viertel
habe
ich
es
satt,
herumzuhängen,
die
Hälfte
eingesperrt,
ich
schwör's,
ich
bin
angewidert
J′ai
mal
au
crâne,
j'ai
mal
au
dos,
quand
j'relève
mes
tes-comp
Ich
habe
Kopfschmerzen,
ich
habe
Rückenschmerzen,
wenn
ich
meine
Konten
checke
Et
le
DJ
fait
K-Koila
mais
les
gars,
là,
j′suis
pas
à
fond
Und
der
DJ
macht
K-Koila,
aber
Leute,
ich
bin
nicht
voll
dabei
Passe
au
quartier,
ma
gueule,
y
a
du
bon
pilon
cellophané
ou
sous
pochton
Komm
im
Viertel
vorbei,
Alter,
es
gibt
gutes
Zeug
in
Zellophan
oder
im
Beutel
Eh,
j′suis
le
seul
négro
des
quartiers
qui
te
fait
danser
sur
de
l'afro
Eh,
ich
bin
der
einzige
Schwarze
aus
den
Vierteln,
der
dich
zu
Afro
tanzen
lässt
Si
tu
veux
v′-esqui
la
file,
faut
me
coller
(collez-moi,
eh)
Wenn
du
an
der
Schlange
vorbeikommen
willst,
musst
du
dich
an
mich
dranhängen
(hängt
euch
an
mich,
eh)
Le
visio
m'guette,
on
se
check
de
l′épaule
Der
Türsteher
schaut
mich
an,
wir
checken
uns
mit
der
Schulter
On
est
massifs,
on
a
causé,
j'suis
susceptible
de
t′michtonner
Wir
sind
massiv,
wir
haben
geredet,
ich
bin
fähig,
dich
auszunehmen
C'est
ta
copine
qui
a
demandé,
c'est
pas
moi
(ah,
ah)
Es
war
deine
Freundin,
die
gefragt
hat,
nicht
ich
(ah,
ah)
Appelle-moi,
appelle-moi
(appelle-moi)
le
numéro
dix,
j′suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(ruf
mich
an)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(appelle-moi)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(ruf
mich
an)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(eh,
eh)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
(j′suis
tout
terrain,
eh)
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(eh,
eh)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
(ich
bin
geländegängig,
eh)
Appelle-moi,
appelle-moi
(eh,
eh)
le
numéro
dix,
j'suis
tout
terrain
Ruf
mich
an,
ruf
mich
an
(eh,
eh)
die
Nummer
zehn,
ich
bin
geländegängig
J′suis
posé
dans
la
surface,
tu
m'touches,
y
a
pénalty
Ich
steh
im
Strafraum,
berührst
du
mich,
gibt's
Elfmeter
Et
le
biff
que
tu
vois
là,
c'est
pas
Monopoly
Und
die
Kohle,
die
du
da
siehst,
das
ist
kein
Monopoly
J′suis
posé
dans
la
surface,
tu
m′touches,
y
a
pénalty
Ich
steh
im
Strafraum,
berührst
du
mich,
gibt's
Elfmeter
Et
le
biff
que
tu
vois
là,
c'est
pas
Monopoly
Und
die
Kohle,
die
du
da
siehst,
das
ist
kein
Monopoly
Des
mots
dans
la
bouche,
tu
nous
critiques,
c′est
ça
la
vie
d'artiste
Worte
im
Mund,
du
kritisierst
uns,
das
ist
das
Künstlerleben
Bolide
neuf,
j′fais
des
dégâts,
té-ma
la
vie
d'artiste
Neuer
Flitzer,
ich
richte
Schaden
an,
sieh
dir
das
Künstlerleben
an
Viens
là,
ma
jolie,
viens
là,
ma
jolie
Komm
her,
meine
Hübsche,
komm
her,
meine
Hübsche
On
va
quitter
Baby′,
dis
"au
revoir"
à
Baby'
Wir
verlassen
Baby',
sag
'Auf
Wiedersehen'
zu
Baby'
Je
t'emmène
à
Rio,
au
Brasil
Ich
nehme
dich
mit
nach
Rio,
nach
Brasilien
Elle
voit
qu′j′ai
la
money,
eh,
oh,
oh,
ah
Sie
sieht,
dass
ich
die
Money
habe,
eh,
oh,
oh,
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mkl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.