Paroles et traduction 4Keus - Wakztoubi #2
Shiruken
Music
Shiruken
Music
Hey,
tous
à
la
même
table,
on
est
pépélé,
on
sait
même
pas
qui
paie
Hey,
all
at
the
same
table,
we're
ballin',
we
don't
even
know
who's
paying
Nan,
frère
on
sait
même
qui
t'es,
ils
pensent
qu'on
sait
même
pas
kicker
Nah,
bro
we
don't
even
know
who
you
are,
they
think
we
can't
even
rap
Moi
aussi
j'fais
du
peu-ra,
moi
aussi
j'ai
les
mélos
comme
T-Pain
Me
too,
I
do
a
little
bit
of
horror,
me
too,
I
got
melodies
like
T-Pain
Quand
j'écris
j'fais
du
le-sa,
donc
de
sang
j'ai
les
mains
imbibées
When
I
write
I
do
some
lethal
stuff,
so
my
hands
are
soaked
in
blood
J'mets
ton
flow
à
terre
en
prise
de
judoka,
j'trouve
mes
mélos
même
avant
la
ligne
d'vocal
I
put
your
flow
to
the
ground
in
a
judo
hold,
I
find
my
melodies
even
before
the
vocal
line
J'viens
de
Kinshasa,
un
vrai
mwana
mboka,
charbonner
pour
avoir
la
vida
loca
I
come
from
Kinshasa,
a
real
mwana
mboka,
working
hard
to
get
the
vida
loca
Rockstar
dans
mon
délire,
j'y
vais
tout
droit,
j'veux
pas
pivoter
Rockstar
in
my
delirium,
I'm
going
straight,
I
don't
want
to
pivot
Té-ma
la
prod
j'vais
la
piloter,
c'est
pas
qu'j'ai
du
cul
mais
j'suis
culotté
Look
at
the
beat,
I'm
gonna
fly
it,
it's
not
that
I'm
lucky,
but
I'm
bold
Les
keufs
à
l'affût,
le
bosseur
reste
en
place
(reste
en
place
boy)
The
cops
are
on
the
lookout,
the
hustler
stays
in
place
(stay
in
place
boy)
La
bonbonne
dans
le
fut',
18
heures
on
m'remplace
The
tank
in
the
trunk,
6 p.m.
they
replace
me
Billets
d'10,
billets
d'20,
billets
d'50
qui
passent
dans
mes
pattes
10,
20,
50
bills
passing
through
my
paws
Le
vil-ci,
j'l'ai
rodave
faire
le
ient-cli,
donc
il
faut
qu'j'fasse
gaffe
The
client,
I've
roped
him
into
doing
the
thing,
so
I
have
to
be
careful
On
est
trop
sereins,
dans
nos
bâtiments
des
seringues
(y'a
des
seringues)
We're
too
serene,
in
our
buildings
there
are
syringes
(there
are
syringes)
J'les
vois
trop
parler,
mais
j'les
vois
pas
sur
le
terrain
(sur
le
terrain)
I
see
them
talking
too
much,
but
I
don't
see
them
on
the
field
(on
the
field)
Il
est
19
heures,
on
m'pète
le
posteur,
gros
j'suis
atteint
(gros
j'suis
atteint)
It's
7 p.m.,
they're
blowing
up
my
phone,
man,
I'm
hit
(man,
I'm
hit)
Tu
nous
dois
des
sous,
aller
P-38
gros
j't'éteins
(bah
oui
j't'éteins)
You
owe
us
money,
come
on
P-38,
man,
I'm
ending
you
(yeah,
I'm
ending
you)
Si
t'es
pas
carré
quand
t'es
endetté,
en
deux
temps,
on
va
t'rafraîchir
les
idées
If
you're
not
straight
when
you're
in
debt,
in
no
time,
we'll
refresh
your
ideas
Méfie-toi
d'l'eau
qui
dort,
ouais
c'est
réel,
il
peut
foutre
du
sang
partout
une
fois
réveillé
Beware
of
the
water
that
sleeps,
yeah
it's
real,
it
can
splash
blood
everywhere
once
awake
En
mode
vénère,
t'es
venu,
ça
m'fait
rire,
t'es
reparti
le
fémur
cassé
dans
ta
té-ci
In
veneration
mode,
you
came,
it
makes
me
laugh,
you
left
with
your
femur
broken
in
your
head
Bon,
c'est
moi
l'boss
donc
je
prends
les
décisions,
et
en
repensant
j't'ai
pas
assez
té-sau
Well,
I'm
the
boss
so
I
make
the
decisions,
and
thinking
back,
I
didn't
beat
you
up
enough
J'suis
pas
dans
le
Jack
et
Coca,
plutôt
orange
ille-pa,
envoie
l'Capri-Sun
goût
naranja
I'm
not
into
Jack
and
Coke,
more
like
orange
juice,
send
the
Capri-Sun,
naranja
flavor
Quand
y'avait
un
ient-cli
d'coca,
j'bombardais
dans
le
bât',
gratter
l'mur
pour
80
lle-ba
When
there
was
a
thing
of
coke,
I
was
bombing
in
the
building,
scratching
the
wall
for
80
bucks
Trop
près
du
but
pour
pouvoir
rater
l'occas',
pendant
qu'j'avance
ils
m'jettent
l'œil
ou
me
regardent
Too
close
to
the
goal
to
miss
the
opportunity,
while
I'm
moving
forward
they're
watching
me
Insultes
sur
les
réseaux
mais
font
la
chorale
en
courant,
à
chaque
événement
et
concert
Insults
on
social
networks
but
they
sing
in
chorus
while
running,
at
every
event
and
concert
Dès
l'matin
gros
j'suis
en
place,
j'vais
leur
mettre
que
des
claques
From
the
morning,
man,
I'm
in
place,
I'm
gonna
slap
them
all
Posé
dans
l'fond
d'la
classe,
entrain
de
compter
ma
putain
d'liasse
Sitting
in
the
back
of
the
class,
counting
my
damn
wad
of
cash
Mais
toi
t'es
qui?
Et
tu
viens
d'où?
Et
pourquoi
tu
fais
le
fou?
But
who
are
you?
And
where
do
you
come
from?
And
why
are
you
acting
crazy?
Il
m'semble
que
tu
dois
des
sous,
attend
t'as
déjà
tiré
sur
l'pétou
It
seems
to
me
that
you
owe
money,
wait,
you've
already
shot
the
gun
J'me
balade
en
Lambo,
j'fais
la
mala,
elle
me
dit
que
j'suis
malade
I'm
cruising
in
a
Lambo,
I'm
living
the
good
life,
she
tells
me
I'm
sick
Elle
me
dit
que
j'suis
malade,
parce
que
j'suis
entrain
d'parler
au
métal
She
tells
me
I'm
sick,
because
I'm
talking
to
the
metal
Tu
sais
bébé,
il
m'faut
des
lov',
c'est
pour
ça
qu'on
est
trop
sombres
You
know,
baby,
I
need
love,
that's
why
we're
so
dark
C'est
pour
ça
qu'on
t'arrose,
c'est
pour
ça
qu'j'ai
traîné
jusqu'à
l'aube
That's
why
we're
showering
you,
that's
why
I
stayed
up
until
dawn
Les
keufs
à
l'affût,
le
bosseur
reste
en
place
(reste
en
place
boy)
The
cops
are
on
the
lookout,
the
hustler
stays
in
place
(stay
in
place
boy)
La
bonbonne
dans
le
fut',
18
heures
on
m'remplace
The
tank
in
the
trunk,
6 p.m.
they
replace
me
Billets
d'10,
billets
d'20,
billets
d'50
qui
passent
dans
mes
pattes
10,
20,
50
bills
passing
through
my
paws
Le
vil-ci,
j'l'ai
rodave
faire
le
ient-cli,
donc
il
faut
qu'j'fasse
gaffe
The
client,
I've
roped
him
into
doing
the
thing,
so
I
have
to
be
careful
On
est
trop
sereins,
dans
nos
bâtiments
des
seringues
(y'a
des
seringues)
We're
too
serene,
in
our
buildings
there
are
syringes
(there
are
syringes)
J'les
vois
trop
parler,
mais
j'les
vois
pas
sur
le
terrain
(sur
le
terrain)
I
see
them
talking
too
much,
but
I
don't
see
them
on
the
field
(on
the
field)
Il
est
19
heures,
on
m'pète
le
posteur,
gros
j'suis
atteint
(gros
j'suis
atteint)
It's
7 p.m.,
they're
blowing
up
my
phone,
man,
I'm
hit
(man,
I'm
hit)
Tu
nous
dois
des
sous,
aller
P-38
gros
j't'éteins
(bah
oui
j't'éteins)
You
owe
us
money,
come
on
P-38,
man,
I'm
ending
you
(yeah,
I'm
ending
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shiruken Music
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.