Paroles et traduction 4Keus Gang feat. Sadiya - Ne te perds pas
Ne te perds pas
Не теряй себя
Moi
j'sais
qu'à
la
base
toi
t'étais
pas
dedans
Я
знаю,
что
изначально
ты
не
был
в
этом
замешан,
Tu
t'es
laissé
influencé
Ты
поддался
влиянию.
Tous
tes
potos
qui
n'avaient
pas
d'cran
Все
твои
приятели,
у
которых
не
было
мозгов,
À
la
fin
t'ont
laissé
tomber
В
конце
концов
тебя
бросили.
T'as
commencé
à
dérailler
Ты
начал
сходить
с
рельсов,
La
religion
tu
l'as
mise
de
côté
Религию
ты
забросил.
Mama
a
du
mal
à
payé
le
loyer
Маме
трудно
платить
за
квартиру,
Donc
tu
t'es,
dis
vas-y
j'vais
taffer
Поэтому
ты
сказал
себе:
"Ладно,
пойду
работать".
Tu
sors
le
soir
et
tu
rentres
pas
Ты
уходишь
вечером
и
не
возвращаешься,
Oui
elle
s'inquiète,
elle
est
en
larme
Да,
она
волнуется,
она
в
слезах.
Et
l'école
n'en
parlons
pas
И
об
учёбе
и
речи
нет,
T'as
quitté
ça
depuis
ton
plus
jeune
âge
Ты
бросил
это
с
самого
юного
возраста.
Impossible
(impossible)
pour
toi
de
dire
adieu
Невозможно
(невозможно)
для
тебя
попрощаться
À
cette
vie
(à
cette
vie)
qui
te
défonce
le
cerveau
(impossible)
С
этой
жизнью
(с
этой
жизнью),
которая
выносит
тебе
мозг
(невозможно).
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Скажи
мне,
какой
в
этом
смысл?
Есть
праведный
путь,
а
ты
идёшь
по
кривой
дорожке.
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Зачем
обрекать
себя
на
провал?
Ты
теряешь
голову.
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
делаем
вещи,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
ерундой.
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Не
теряй
себя,
не
теряй
себя.
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
(yeh)
У
нас
есть
бредовые
идеи
в
голове
(эй).
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
Ne
te
perds
pas,
non
Не
теряй
себя,
нет.
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(yah)
Это
грязные
деньги
сводят
меня
с
ума
(да).
Y
a
qu'ça
qui
m'fait
remplir
mon
assiette
(eheh
yah)
Только
это
помогает
мне
наполнить
тарелку
(эхе
да).
En
manque
de
pépette
j'te
l'répète
Мне
не
хватает
бабла,
я
тебе
повторяю.
C'est
l'argent
sale
qui
me
fait
perdre
la
tête
(eheh
yah)
Это
грязные
деньги
сводят
меня
с
ума
(эхе
да).
Trainer
en
bas
des
halls,
chez
nous,
c'est
comme
ça
(comme
ça)
Тусоваться
у
подъездов,
у
нас
это
так
принято
(так
принято).
Il
m'doit
des
sous,
c'est
normal
qui
me
donne
ça
(donne
ça)
Он
должен
мне
деньги,
нормально,
что
он
мне
их
отдаёт
(отдаёт).
Attitude
de
gangsta
Поведение
гангстера.
Pas
lope-sa
normal
que
je
me
comporte
comme
un
lossa
Не
лох,
нормально,
что
я
веду
себя
как
отморозок.
J'peux
t'raconter
ma
vie,
des
vols,
des
barres
de
rire
Я
могу
рассказать
тебе
о
своей
жизни,
о
кражах,
о
приступах
смеха.
Avec
mes
potos
sûrs,
rien
qu'ça
barode
dans
la
ville
С
моими
верными
друзьями,
только
и
делаем,
что
шаримся
по
городу.
Y
a
l'Focus
noir
qui
passe,
et
y
a
l'guetteur
qui
crie
Проезжает
чёрный
"Фокус",
и
наблюдатель
кричит.
Si
il
me
pète
ce
soir,
je
sais
qu'tu
vas
piquer
une
crise
Если
меня
сегодня
поймают,
я
знаю,
что
ты
будешь
в
истерике.
Ça
bosse
de
10h
à
minuit,
faut
qu'le
terrain
fasse
du
ffre-chi
Работаем
с
10
утра
до
полуночи,
район
должен
приносить
бабки.
On
est
les
rois
d'la
piraterie,
les
bleus
veulent
couler
l'navire
Мы
короли
пиратства,
мусора
хотят
потопить
наш
корабль.
Et
les
bleus
veulent
couler
l'navire
И
мусора
хотят
потопить
наш
корабль.
Lever
à
6h
y
a
la
perquis'
Подъём
в
6 утра,
обыск.
Mais
tu
sais,
je
t'ai
vu
grandir
depuis
tout
petit
ce
que
tu
fais
me
détruit
Но
ты
знаешь,
я
видел,
как
ты
рос
с
самого
детства,
то,
что
ты
делаешь,
разрушает
меня.
Et
je
sais
que
tu
sais
que
quand
j'suis
sur
l'terrain
bah
je
mets
ma
vie
en
danger
И
я
знаю,
что
ты
знаешь,
что
когда
я
на
районе,
я
рискую
своей
жизнью.
Maintenant
ça
suffit,
il
faut
que
tu
grandisses
toute
cette
vie
me
fatigue
Теперь
хватит,
тебе
нужно
повзрослеть,
вся
эта
жизнь
меня
утомляет.
Non,
non,
j'veux
pas
changer,
j'veux
toujours
mettre
ma
vie
en
danger
Нет,
нет,
я
не
хочу
меняться,
я
всё
ещё
хочу
рисковать
своей
жизнью.
Dis-moi
à
quoi
ça
sert?
Y
a
le
droit
chemin
et
toi,
tu
es
sur
l'tec
Скажи
мне,
какой
в
этом
смысл?
Есть
праведный
путь,
а
ты
идёшь
по
кривой
дорожке.
Pourquoi
se
vouer
à
l'échec?
Tu
perds
la
tête
Зачем
обрекать
себя
на
провал?
Ты
теряешь
голову.
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
делаем
вещи,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
ерундой.
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
Ne
te
perds
pas,
ne
te
perds
pas
Не
теряй
себя,
не
теряй
себя.
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
У
нас
есть
бредовые
идеи
в
голове.
Écoute-moi,
écoute-moi
Послушай
меня,
послушай
меня.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
lovés
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
Ne
te
perds
pas,
non
Не
теряй
себя,
нет.
On
fait
des
choses
et
toi
tu
penses
qu'on
fait
du
ce-vi
Мы
делаем
вещи,
а
ты
думаешь,
что
мы
занимаемся
ерундой.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
On
a
des
idées
bre-som
dans
le
bâtiment
У
нас
есть
бредовые
идеи
в
голове.
Il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves,
il
m'faut
des
loves
Мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги,
мне
нужны
деньги.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.