4keus gang - Nos pensées - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4keus gang - Nos pensées




Nos pensées
Our Thoughts
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d'être récompensé
Everything I do comes from the heart, no need for reward
J′me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
I wonder about these choices and how we used to think
Quand tu vois les billets c′est de l'aide que tu veux m′proposer
When you see the bills, it's help you want to offer me
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
My head is heavy, the weight is the depth of my thoughts
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Between my reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who surprise me force me to stay up late
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
My reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who talk shit force me to stay up late
Noires sont mes pensées
My thoughts are dark
J'côtoie l′illicite en Lacoste et la Stup fait qu′enquêter
I rub shoulders with the illicit in Lacoste and the Stup keeps investigating
J'me fais discret d′ces faux frères qui m'jettent l′œil
I keep my distance from these fake brothers who eye me
Ouais, après tant d'années
Yeah, after so many years
Rapper, dealer, vend d′la came à ces ien-cli fidèles
Rapping, dealing, selling drugs to these loyal clients
J'ai zéro regrets
I have zero regrets
Mis à part ça, au quartier c'est la roulette russe pour tenir le brassard
Apart from that, in the neighborhood it's Russian roulette to hold the armband
Bref, j′marche dans mon quartier serein
Anyway, I walk in my neighborhood serene
Ouais tu nous verras jamais mettre la seringue
Yeah, you'll never see us put the syringe
Plavan cinq chiffres déter′, j'y vais à jeun
Five figures deep, I go in sober
À six dans l′auto c'est l′renoi qui a l'engin
Six in the car, it's the black guy who has the engine
À fond sur la A1 autour des radars
Full speed on the A1 around the radars
Bonnet, puche-ca, matte la dégaine de banlieusard
Hat, jacket, check out the suburban look
La concu′ lamentable, ouais on vise loin, demande à Leblack
The bitch is pitiful, yeah we aim far, ask Leblack
Nous c'est l'oseille qui nous attirait, non pas les femelles
We were attracted to the money, not the females
Si on monte sur un plavan c′soir, c′est pas pour l'fun
If we get on a plane tonight, it's not for fun
On grimpe par étapes, on suce pas pour une échelle
We climb in stages, we don't suck for a ladder
Y′a haja fuck donc les p'tit dep, est ton gun?
There's trouble fuck so the little guys, where's your gun?
Y′a du seum-seum, dans nos blocs c'est la deum-deum
There's beef, in our blocks it's the madness
Ça roule en stunt, on cherche les sous et j′sais qu't'as grave le seum
It rolls in stunts, we look for the money and I know you're really jealous
T′façon c′est la même, un jour ou l'autre on va tous mourir
Anyway, it's the same, one day or another we're all going to die
Bouska c′est la veine, le jour j'pars montre-leur nos fous rires
Bouska it's the vein, the day I leave show them our laughter
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d'être récompensé
Everything I do comes from the heart, no need for reward
J′me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
I wonder about these choices and how we used to think
Quand tu vois les billets c′est de l'aide que tu veux m′proposer
When you see the bills, it's help you want to offer me
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
My head is heavy, the weight is the depth of my thoughts
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Between my reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who surprise me force me to stay up late
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
My reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui m'étonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who surprise me force me to stay up late
J′lui fais aucun cadeau sur ses nattes
I give her no gift on her braids
Livret d′famille d'la rue est un Death Note
The street's family record book is a Death Note
Sur Internet, j′reçois des nudes
On the Internet, I get nudes
De ta soeur et donc tu tombes des nues
Of your sister and so you fall from the clouds
Et le ien-cli pour toi c'est la ténues
And the client for you is the outfit
Au café ancien joue au PMU
At the old café playing PMU
J′reçois face des frères que j'ai pas aimé
I get face from brothers I didn't like
J′ai des billets oranges, couleur Némo
I have orange bills, Nemo color
J'écoute l'instru c′est parti j′me mémo
I listen to the instru let's go I memo
J'ai jeté aux gosses des pâtes au saumon
I threw the kids some pasta with salmon
Mes gars remplissent les pochtars donc j′ai le seum
My guys fill the jails so I'm bummed
M'insulte pas gros on n′est pas des amis
Don't insult me big we're not friends
À part nous dans c'peu-ra y′a qu'des zemels
Except us in this crew there's only zemels
Qui s'rappelle quand on jouait à la gamelle?
Who remembers when we played the bowl?
Comme dans One Piece j′mange le Gomu Gomu
Like in One Piece I eat the Gomu Gomu
Elle met du crayon donc faut qu′j'mets la gomme
She puts on pencil so I have to put on the eraser
C′est pour survivre que j'ai commis des péchés
It was to survive that I committed sins
Chérie détends-toi, sois pas stressée
Honey relax, don't be stressed
Il me faut du khaliss
I need some khaliss
Si on s′pète plus tard j'ai pas le temps j′suis pressé
If we talk later I don't have time I'm in a hurry
Une guerre est égal des blessés
A war is equal to the wounded
La gâchette est facile à presser
The trigger is easy to pull
On vient des coins durs défavorisés et non milieux aisés
We come from hard disadvantaged areas and not well-off environments
Éloigne-toi de celui qui n'veut pas ton bien
Stay away from the one who doesn't want your good
Rapproche-toi de celui qui n'veut que ton bien
Get closer to the one who only wants your good
Méfie-toi de celui qui n′parle pas beaucoup
Beware of the one who doesn't talk much
Il s′est tapé ta femme dans ton lit, t'as pas vu l′coup
He hit your wife in your bed, you didn't see the blow
Venant d'lui c′était impensable
Coming from him it was unthinkable
C'était l′genre d'mec avec des principes
He was the kind of guy with principles
Askip le mec était fatigué sous l'emprise de l′alcoolisme
Apparently the guy was tired under the influence of alcoholism
Tout c′que j'fais c′est d'bon cœur, pas besoin d′être récompensé
Everything I do comes from the heart, no need for reward
J'me demande pourquoi ces choix et comment c′est qu'on pensait
I wonder about these choices and how we used to think
Quand tu vois les billets c'est de l′aide que tu veux m′proposer
When you see the bills, it's help you want to offer me
La tête est lourde, le surpoids c'est le fond d′mes pensées
My head is heavy, the weight is the depth of my thoughts
Entre mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
Between my reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who talk shit force me to stay up late
Mes raisons et mes tords, mes frères au mitard
My reasons and my wrongs, my brothers in the slammer
Les faux frères qui mythonnent me forcent à dormir tard
The fake brothers who talk shit force me to stay up late





Writer(s): Naya Cartier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.