Paroles et traduction 4keus Gang - Stress pas
Mes
problèmes
s'empilent
à
la
Tetris
My
problems
are
piling
up
like
Tetris
Pas
de
stress
dis
leur
Gustav
on
vise
dans
l'mille
No
stress,
tell
them
Gustav,
we're
aiming
for
the
bullseye
J'suis
au
tieks,
non
j'perds
pas
mon
temps
I'm
on
the
grind,
no
I
don't
waste
my
time
Mode
avion
au
charbon,
pas
trop
l'temps
Airplane
mode
on,
hustling,
no
time
to
spare
Pour
les
sous
beaucoup
trop
d'sentiments
Too
many
feelings
involved
with
money
Minot
on
dealait
on
était
conscient
As
kids
we
dealt,
we
were
aware
Ça
mûrit,
grandit,
ça
monte
des
plavans
Things
mature,
grow,
build
up
plans
Délit
sur
délit,
six
du
mat
perquis'
Crime
after
crime,
six
in
the
morning,
searched
Dans
l'bink
tard
la
night
In
the
trap
late
at
night
Vêtu
en
noire,
sales
sont
mes
pensées
Dressed
in
black,
my
thoughts
are
dirty
J'avance
dans
ma
bulle
mais
ils
m'jettent
tous
l'œil
I
move
in
my
bubble
but
they
all
stare
at
me
Le
regarde
froid
à
croire
qu'j'ai
percé
The
cold
look,
you'd
think
I'd
made
it
T'as
même
pas
tu
fais
l'mac
You
haven't
even
done
the
mac
Le
jour
de
paye
pas
de
retard
Payday,
no
delay
Entre
eux
et
nous
tellement
d'écart
Between
them
and
us,
such
a
gap
T'inquiète
pas
on
a
la
frappe
Don't
worry,
we
got
the
heat
T'inquiète
pas
on
a
la
frappe
Don't
worry,
we
got
the
heat
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
I
put
myself
in
airplane
mode
to
smoke
these
stars
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Let
them
talk
in
the
void,
we're
running
the
network
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
Non
stress
pas
No,
don't
stress
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
J'suis
en
mode
avion,
j'répond
plus
j'suis
seul
dans
ma
bulle
I'm
in
airplane
mode,
I
don't
answer
anymore,
I'm
alone
in
my
bubble
J'veux
une
tonne
de
pognon
pour
ça
I
want
a
ton
of
money
for
that
Que
j'vais
vraiment
suer
sous
mon
pull
That
I'm
really
gonna
sweat
under
my
sweater
Faut
qu'je
remette
les
pendules
(à
l'heure)
I
gotta
set
the
record
straight
(on
time)
Vous
êtes
ridicules
(à
l'heure)
You're
ridiculous
(on
time)
J'aperçois
qu'des
faux
cul
juste
I
only
see
fake
asses
just
Parce
que
le
rap
ça
a
pris
d'l'ampleur
Because
rap
has
gained
momentum
J'suis
pas
employé
I'm
not
an
employee
J'veux
être
la
tête
d'affiche
I
wanna
be
the
headliner
Au
foot
talent
gâché
Wasted
talent
in
soccer
Donc
dans
l'game
faut
qu'j'm'active
So
in
the
game,
I
gotta
get
active
J'vais
tout
arracher
I'm
gonna
tear
everything
up
Guette
mon
renoi
j'fais
la
diff
Watch
my
bro,
I'm
making
a
difference
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
I
put
myself
in
airplane
mode
to
smoke
these
stars
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Let
them
talk
in
the
void,
we're
running
the
network
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
Non
stress
pas
No,
don't
stress
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
Ils
ne
veulent
pas
qu'on
brille
They
don't
want
us
to
shine
Ça
va
partir
en
vrille
Things
are
gonna
go
haywire
Vie
dans
l'crime
et
le
conflit
Life
in
crime
and
conflict
Vie
de
bizz
et
de
combines
Life
of
business
and
schemes
Du
Sheitan
on
est
complice
We're
accomplices
of
the
Devil
Nos
emmerdes
on
les
compiles
We
compile
our
troubles
Tu
t'met
direct
en
mode
avion
You
go
straight
into
airplane
mode
Ouais
quand
les
choses
se
compliquent
Yeah,
when
things
get
complicated
Cagoulé
dans
l'SUV
Masked
up
in
the
SUV
Dès
lors
faudra
assumer
From
then
on,
we'll
have
to
take
responsibility
La
rafale
est
assurée
The
burst
is
guaranteed
Ils
ne
verront
que
la
fumée
They'll
only
see
the
smoke
Mes
mains
sont
maculées
My
hands
are
stained
Du
sang
que
j'ai
fait
couler
With
the
blood
I
made
flow
J'ai
besoin
d'évacuer
I
need
to
evacuate
Mes
démons
j'vais
refouler
I'm
gonna
repress
my
demons
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
J'me
met
en
mode
avion
pour
fumer
ces
étoiles
I
put
myself
in
airplane
mode
to
smoke
these
stars
Laisse
les
parler
dans
l'vide
nous
on
gère
le
réseau
Let
them
talk
in
the
void,
we're
running
the
network
J'ai
quelque
dièses
à
régler
stress
pas
I
got
some
issues
to
settle,
don't
stress
Non
stress
pas
No,
don't
stress
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
Ce
n'est
qu'une
question
de
temps
It's
only
a
matter
of
time
On
va
tous
les
fumer
We're
gonna
smoke
'em
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abidin Tabibou Assoumani, Cedric Yidika, Elayade Ahamada, Hadji Said, Lil Ben, Saadi Abdallah, Stan Bridge
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.