4TU - E se il segreto per stare bene fosse perdere quel treno che passa una sola volta in vita? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 4TU - E se il segreto per stare bene fosse perdere quel treno che passa una sola volta in vita?




E se il segreto per stare bene fosse perdere quel treno che passa una sola volta in vita?
What if the secret to being happy was missing that train that only passes once in a lifetime?
E se il segreto fosse perdere quel treno che
What if the secret was missing that train that
Passa una sola volta in vita?O ancora meglio...
Passes only once in a lifetime? Or even better...
Fregarsene di prenderlo!Sapete qual è il problema?
Not caring about catching it! You know what the problem is?
Spesso pur di non restare a terra ci accontentiamo
Often, just to avoid staying on the ground, we settle for
Di salire a tutti i costi su treni che restano fermi...
Getting on all the trains that just stay still...
E noi che facciamo?aspettiamo qualcuno che li
And what do we do? We wait for someone who
Faccia partire!E nell'attesa pensiamo di vivere,
Will get them started! And while we wait, we think we're living,
Pensiamo di stare bene, pensiamo di costruire,
We think we're doing well, we think we're building,
Pensiamo di amare e essere amati... pensiamo che dentro
We think we're loving and being loved... we think that inside
Uno scompartimento vuoto ci sia la felicità...
An empty compartment there is happiness...
Come se ci fosse qualcosa che possa contenerla,
As if there was something that could contain it,
Trattenerla, imprigionarla... Dobbiamo imparare
Hold it, imprison it... We must learn
A restare a terra magari in ginocchio, magari
To stay on the ground, maybe on our knees, maybe
Tramortiti dopo un ko, magari completamente
Dazed after a knockout, maybe completely
Senza forze, magari quasi morti... tutto il tempo
Powerless, maybe almost dead... all the time
Necessario... e anche di più Guardare il mondo
Necessary... and even more Looking at the world
Dal basso.alzare gli occhi al cielo e zero impedimenti,
From below. Looking up at the sky and zero obstacles,
Zero confini, zero traiettorie e zero limitazioni...
Zero boundaries, zero trajectories and zero limitations...
è dove lo sguardo si perde e non ha punti di a
It's where your gaze gets lost and has no points of a
Ppoggio che troverai il primo appiglio per ripartire.
Ppoggio that you will find the first foothold to restart.
.Dove tutto è uguale a niente, ecco qual è il
.Where everything is equal to nothing, that's what it is
Posto che devi scegliere per ricostruirti e ricostruire
The place you have to choose to rebuild yourself and rebuild
...dove non ci sono barriere e puoi essere quello
...where there are no barriers and you can be the one
Che ti pare.E saranno piccoli passi bagnati all'inizio.
Who you think you are. And it will be small steps soaked at first.
Ma ricorda che le lacrime sincere sono un carburante
But remember that sincere tears are a fuel
Che cadendo fanno scivolare via gli eterni rimpianti...
That falling away makes eternal regrets slip away...
A volte ci saranno dei ritardi... certo ma la data di
Sometimes there will be delays... of course, but the date of
Arrivo di un sogno non spacca il secondo ma lo dilata
Arrival of a dream does not break the second but dilates it
Rendendolo eterno... a volte ci saranno delle fermate.
Making it eternal... sometimes there will be stops.
.Ma sarai tu a deciderle... magari per far salire
.But you will be the one to decide them... maybe to let someone get on
Qualcuno che sta facendo il tuo stesso viaggio...
Someone who is making the same journey as you...
E se sale senza chiederti dove vi porterà tutto questo
And if he gets on without asking you where all this will take you
Beh... ascolta bene magari in lontananza c'è il
Well... listen carefully, maybe in the distance there is
Fischio di un cuore che sopraggiunge tutto trafelato.
The whistle of a heart that comes up all breathless.
.E ti ritroverai.senza nemmeno accorgertene.innamorato..."
.And you will find yourself. without even realizing it. in love..."





Writer(s): Fortunato Cacco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.