4TU - Fai che a Settembre inizi l'estate - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 4TU - Fai che a Settembre inizi l'estate




Fai che a Settembre inizi l'estate
Пусть в сентябре начнется лето
E se per una volta settembre non fosse la fine
А что, если хоть раз сентябрь будет не концом
Di qualcosa ma l'inizio della nostra vera estate?
Чего-то, а началом нашего настоящего лета?
Facciamo splendere fino a tardi il sole su quelle giornate che
Давай позволим солнцу светить до поздна в те дни, которые
Spegniamo troppo presto e la notte
Мы слишком рано заканчиваем, а ночь
Usiamola per cercare stelle non risposte .
Используем для поиска звезд, не дающих ответа.
Perché quelle vivono di vita propria e di farsi
Потому что они живут своей собственной жизнью и
Prendere spesso e volentieri non ne hanno voglia...
Позволять себя ловить часто не хотят...
Vestiamo di trasparenze le nostre debolezze
Оденем наши слабости в прозрачные одежды,
Perché non dobbiamo aver paura di farle vedere.
Потому что не стоит бояться показывать их.
Facciamole prendere aria invece di tenerle
Давай позволим им дышать, вместо того, чтобы держать их
Chiuse dentro la nostra testa a rimuginare...
Запертыми в наших головах, перемалывая мысли...
Certe emozioni che fanno male hanno solo
Некоторым эмоциям, причиняющим боль, нужно всего лишь
Bisogno di una finestra aperta per potersene andare.
Открытое окно, чтобы уйти.
Diciamo che non ci vogliono abbandonare e invece fidatevi che
Мы говорим, что они не хотят нас покидать, а на самом деле, поверь,
Sono loro che non ci sopportano più e hanno solo voglia di scappare.
Это они нас больше не выносят и просто хотят сбежать.
Regaliamo ai nostri pensieri la bellezza di un'alba al mare.
Подарим нашим мыслям красоту рассвета на море.
Quando tutto è calmo,
Когда все спокойно,
Quando te ne freghi delle scadenze e di quello che hai da fare...
Когда тебе плевать на сроки и на то, что тебе нужно делать...
Quando ti sai amare per quello che non sai fare .
Когда ты любишь себя за то, что не умеешь делать.
Quando non c'è altro posto in cui vorresti stare.
Когда нет другого места, где бы ты хотела быть.
Quando non devi per forza andare ...
Когда тебе не нужно обязательно уходить...
Quando la vita scorre lenta e ogni secondo ha
Когда жизнь течет медленно, и каждая секунда
Dentro di la ricetta per farsi ricordare...
Хранит в себе рецепт, как запомниться...
Quando non hai bisogno di qualcosa per sorridere e gioire...
Когда тебе ничего не нужно, чтобы улыбаться и радоваться...
Quando non c'è nessuno che ti voglia giudicare.
Когда нет никого, кто хотел бы тебя осуждать.
E anche se ci fosse te ne freghi perché fanculo il mondo...
И даже если бы кто-то был, тебе все равно, потому что к черту этот мир...
Tra questo silenzio e tra queste mura invisibili fatte
Среди этой тишины и этих невидимых стен, сделанных
Di brividi e scosse al cuore tu finalmente stai bene...
Из мурашек и толчков в сердце, ты наконец-то чувствуешь себя хорошо...
Già.
Да.
Perché non facciamo in modo che settembre sia
Почему бы нам не сделать так, чтобы сентябрь стал
Finalmente l'inizio dell'estate del nostro stare bene.?
Наконец-то началом лета нашего благополучия?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.