Paroles et traduction 4TU - Fai che a Settembre inizi l'estate
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fai che a Settembre inizi l'estate
Пусть в сентябре начнется лето
E
se
per
una
volta
settembre
non
fosse
la
fine
А
что,
если
хоть
раз
сентябрь
будет
не
концом
Di
qualcosa
ma
l'inizio
della
nostra
vera
estate?
Чего-то,
а
началом
нашего
настоящего
лета?
Facciamo
splendere
fino
a
tardi
il
sole
su
quelle
giornate
che
Давай
позволим
солнцу
светить
до
поздна
в
те
дни,
которые
Spegniamo
troppo
presto
e
la
notte
Мы
слишком
рано
заканчиваем,
а
ночь
Usiamola
per
cercare
stelle
non
risposte
.
Используем
для
поиска
звезд,
не
дающих
ответа.
Perché
quelle
vivono
di
vita
propria
e
di
farsi
Потому
что
они
живут
своей
собственной
жизнью
и
Prendere
spesso
e
volentieri
non
ne
hanno
voglia...
Позволять
себя
ловить
часто
не
хотят...
Vestiamo
di
trasparenze
le
nostre
debolezze
Оденем
наши
слабости
в
прозрачные
одежды,
Perché
non
dobbiamo
aver
paura
di
farle
vedere.
Потому
что
не
стоит
бояться
показывать
их.
Facciamole
prendere
aria
invece
di
tenerle
Давай
позволим
им
дышать,
вместо
того,
чтобы
держать
их
Chiuse
dentro
la
nostra
testa
a
rimuginare...
Запертыми
в
наших
головах,
перемалывая
мысли...
Certe
emozioni
che
fanno
male
hanno
solo
Некоторым
эмоциям,
причиняющим
боль,
нужно
всего
лишь
Bisogno
di
una
finestra
aperta
per
potersene
andare.
Открытое
окно,
чтобы
уйти.
Diciamo
che
non
ci
vogliono
abbandonare
e
invece
fidatevi
che
Мы
говорим,
что
они
не
хотят
нас
покидать,
а
на
самом
деле,
поверь,
Sono
loro
che
non
ci
sopportano
più
e
hanno
solo
voglia
di
scappare.
Это
они
нас
больше
не
выносят
и
просто
хотят
сбежать.
Regaliamo
ai
nostri
pensieri
la
bellezza
di
un'alba
al
mare.
Подарим
нашим
мыслям
красоту
рассвета
на
море.
Quando
tutto
è
calmo,
Когда
все
спокойно,
Quando
te
ne
freghi
delle
scadenze
e
di
quello
che
hai
da
fare...
Когда
тебе
плевать
на
сроки
и
на
то,
что
тебе
нужно
делать...
Quando
ti
sai
amare
per
quello
che
non
sai
fare
.
Когда
ты
любишь
себя
за
то,
что
не
умеешь
делать.
Quando
non
c'è
altro
posto
in
cui
vorresti
stare.
Когда
нет
другого
места,
где
бы
ты
хотела
быть.
Quando
non
devi
per
forza
andare
...
Когда
тебе
не
нужно
обязательно
уходить...
Quando
la
vita
scorre
lenta
e
ogni
secondo
ha
Когда
жизнь
течет
медленно,
и
каждая
секунда
Dentro
di
sé
la
ricetta
per
farsi
ricordare...
Хранит
в
себе
рецепт,
как
запомниться...
Quando
non
hai
bisogno
di
qualcosa
per
sorridere
e
gioire...
Когда
тебе
ничего
не
нужно,
чтобы
улыбаться
и
радоваться...
Quando
non
c'è
nessuno
che
ti
voglia
giudicare.
Когда
нет
никого,
кто
хотел
бы
тебя
осуждать.
E
anche
se
ci
fosse
te
ne
freghi
perché
fanculo
il
mondo...
И
даже
если
бы
кто-то
был,
тебе
все
равно,
потому
что
к
черту
этот
мир...
Tra
questo
silenzio
e
tra
queste
mura
invisibili
fatte
Среди
этой
тишины
и
этих
невидимых
стен,
сделанных
Di
brividi
e
scosse
al
cuore
tu
finalmente
stai
bene...
Из
мурашек
и
толчков
в
сердце,
ты
наконец-то
чувствуешь
себя
хорошо...
Perché
non
facciamo
in
modo
che
settembre
sia
Почему
бы
нам
не
сделать
так,
чтобы
сентябрь
стал
Finalmente
l'inizio
dell'estate
del
nostro
stare
bene.?
Наконец-то
началом
лета
нашего
благополучия?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.