Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Luglio
sei
a
metà
del
tuo
nuovo
inizio
ma
c'è
già
chi
ti
dice
Juli,
du
bist
in
der
Mitte
deines
Neuanfangs,
aber
es
gibt
schon
jemanden,
der
dir
sagt,
Che
è
tempo
di
vacanze!
dass
es
Zeit
für
Urlaub
ist!
Sono
i
tuoi
ricordi,
le
tue
vecchie
sicurezze,
le
tue
abitudini
Es
sind
deine
Erinnerungen,
deine
alten
Sicherheiten,
deine
Gewohnheiten
E
i
tuoi
modi
di
essere
und
deine
Art
zu
sein.
Cercano
di
dirti
che
un
riposino
lo
puoi
fare
Sie
versuchen
dir
zu
sagen,
dass
du
eine
kleine
Pause
machen
kannst,
Di
lasciarti
cullare
dal
mare
di
cose
già
fatte,
già
dette
dich
vom
Meer
der
Dinge
wiegen
zu
lassen,
die
schon
getan,
schon
gesagt,
Già
provate,
già
vissute
schon
erlebt,
schon
durchlebt
wurden.
La
tentazione
è
forte
vero?
fermarsi
giusto
un
secondo
Die
Versuchung
ist
groß,
nicht
wahr?
Nur
eine
Sekunde
anhalten,
Cosa
potrebbe
mai
succedere?
was
könnte
schon
passieren?
Potrebbe
succedere,
te
lo
dico
io,
che
quel
secondo
diventa
Es
könnte
passieren,
sage
ich
dir,
dass
diese
Sekunde
Un
minuto,
un
giorno,
un
mese
un
anno
zu
einer
Minute,
einem
Tag,
einem
Monat,
einem
Jahr
wird.
Chi
si
ferma
non
è
perduto
perché
alla
fine
perdersi
è
lo
scopo
Wer
anhält,
ist
nicht
verloren,
denn
am
Ende
ist
das
Verlieren
das
Ziel.
Chi
si
ferma
è
fottuto!
Wer
anhält,
ist
am
Arsch!
Pensa
alla
vita
come
a
dei
gradini
da
fare
Stell
dir
das
Leben
wie
Stufen
vor,
die
man
bewältigen
muss.
Bene,
tu
ne
hai
fatto
mezzo
e
le
cose
a
metà
non
si
lasciano!
Nun,
du
hast
die
Hälfte
geschafft,
und
halbe
Sachen
lässt
man
nicht
liegen!
Quindi
niente
vacanze
soprattutto
dai
tuoi
obiettivi
Also
kein
Urlaub,
vor
allem
nicht
von
deinen
Zielen.
Quelli
scappano
se
non
te
li
tieni
stretti
vicino
alla
testa
Die
laufen
weg,
wenn
du
sie
nicht
nah
an
deinem
Kopf
E
al
cuore!!!
und
deinem
Herzen
hältst!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.